[戰友] [台北]100年師大翻譯所口譯組
════════════以下閱讀完請按Ctrl-y刪除═══════════════
* 標題一定要標示: [類別] [地區],缺少任何一個,會被退回喔。
* 召募文七日後才可重PO,七日內有任何更新事項,請利用『大寫E修改內文』、
『大寫T修改標題』,違規者刪文。 請按Ctrl-y刪除
═══════════════════════════════════════
我們是以通過"考試"取得高分為目的。
請想參加的伙伴依置底的『自介範本』站內寄信給我,並介紹自己。
1. 自介:大四英語系學生,明年打算報考師大翻譯研究所口譯所。
2. 對象:希望也是目標明確的同學(師大翻譯所、輔大翻譯所)。
3. 目標:主要針對口試內容作演練(recalling/sight translation/Questions)、考古題討論
4. 原因:因為recalling需要大量練習,想找目標一致的同學一起練習。
5. 地點:師大/台大附近皆可~
6. 時間:禮拜日下午(13:00~18:00)的時段都可以商量,一次兩個小時為準。
7. 方式:1~1.5 hour ==>Recalling / Sight translation
1 hour ==> Discussions on previous exam questions.
(The schedule is tentative and subject to change if necessary.)
8. 範圍:Recalling/Sight translation/ 師大輔大翻譯所考古題
9. 人數限制:目前已有兩人,希望能再找兩個同學一起努力:)
10.解散條件:考完試,大家都上榜!
11.運作規則:希望大家都能準時出席,不太常缺席。
12.聯絡方式: 請有興趣的同學寄站內信,麻煩附上自界(就讀學校、基本英語能力、目標、MSN(方便聯絡)、方便的聚會時間...等)
謝謝!希望能找到相同目標的同學一起努力呀!
加油!
════════════以下閱讀完請按Ctrl-y刪除═══════════════
以上各項均為必填,得於實際開會後由所有成員投票調整。
發起人是比較辛苦的,就好像你要帶一群人出去玩一樣,你必須知道你帶誰?
去哪裡?去玩什麼?要給他們行前通知。
所有的條件可以定的很寬鬆,也可以定的很嚴格,但無論如何請仔細填寫。
明確就是力量,當你越知道你要的是什麼,你就越容易找到你要的。
事先的規劃跟準備可以節省你許多不必要的糾紛與麻煩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.187.154
※ 編輯: Ryan310265 來自: 111.249.187.154 (11/25 23:41)