[戰友][台北]拼2009翻譯所或練習翻譯(額滿)
我們是以通過"考試"取得高分為目的。
請想參加的伙伴依置底的『自介範本』站內寄信給我,並介紹自己,勿直接回文或推文。
1. 自介:我是政大英文系大五的學生,遠程目標是當專業翻譯,
近程目標是明年的師大翻譯所(筆譯組)
所以到明年三月間這段期間希望可以找人跟我一起練習翻譯所的考古題
2. 對象:跟我一樣近程目標都是考上翻譯所的人,
最重要的是對翻譯有熱忱!!
學業背景不拘,因為要當翻譯得先是個通才,
像我是文學背景,在其他領域尤其是財經、理工、資訊方面可能就比較吃虧。
3. 目標:希望我們的譯文都能正確流暢!
另外,我希望互相可以激勵與鼓舞對方,不要放棄當翻譯的夢想!
4. 原因:因為自己不容易看出自己譯文的缺點,需要與人切磋。
另外,翻譯所有個題型是寫出文章摘要,我超不會抓重點!
所以需要有人跟我一起討論文章。
5. 地點:在家。 或是台北市,如果是外縣市的同學就靠網路囉
6. 時間:每週約個時間交給對方寫好的考卷吧!
7. 方式:在約定時間內寫好考卷後,就傳給對方批閱。
8. 範圍:翻譯所的考古題
9. 人數限制:加我,最多3人吧?
10.解散條件:至少要練習完近五年內的考古題才能解散:P
11.運作規則:請見上文:)
------------------------------------------------------------------------------
讀書會版位址如下:
PTT→分組討論區→生活娛樂館→Life_Plan 人生→StudyGroup【讀書會板】
------------------------------------------------------------------------------
以上各項均為必填,得於實際開會後由所有成員投票調整。
發起人是比較辛苦的,就好像你要帶一群人出去玩一樣,你必須知道你帶誰?去哪裡?去
玩什麼?要給他們行前通知。
所有的條件可以定的很寬鬆,也可以定的很嚴格,但無論如何請仔細填寫。
明確就是力量,當你越知道你要的是什麼,你就越容易找到你要的。
事先的規劃跟準備可以節省你許多不必要的糾紛與麻煩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.37.194