[閒聊] 破壞之王國語配音尺度有些保守

看板Stephen作者 (重新出發)時間14年前 (2009/11/09 18:54), 編輯推噓13(1303)
留言16則, 13人參與, 最新討論串1/1
最近在看破壞之王粵語版,發現有幾個有趣的地方 1. 排隊買張學友門票片段 小妞要何金銀讓出第一個位子那裡 先回憶一下國語版 小妞:我答應我男朋友要買到票,你讓位給我,我請你吃一頓飯 銀:(瞄一下小妞胸部) 起碼要請三頓 (想說請吃飯跟胸部何關) ...以下略... 阿婆:我很疼我的孫子,請讓位給我吧 銀:阿婆,雖然您沒給我錢,也沒請我吃飯,...... 粵語版... 小妞:我答應我男朋友要買到票,你讓位給我,我讓你摸一下波! (應該是這個意思,這邊聽不太懂) 銀:(瞄一下小妞胸部) 起碼要摸三下 (原來如此XD) ...以下略... 阿婆:我很疼我的孫子,請讓位給我吧 銀:阿婆,雖然您沒給我錢,也沒有波,...... 2. 魔鬼肌肉人和阿銀互罵的片段 fuck you , fuck you too, fuck you three four five 也被改掉了 XD 另一個地方發現國語配的有問題 阿銀:現在都90年代了,我們應該把不道德的觀念拋開 (誤) 應該改成 阿銀:現在都90年代了,我們應該把不必要的道德觀念拋開 對了,張學友門票那邊機關槍掃射真是白爛到極點了 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.101.47

11/09 20:30, , 1F
感覺國語配音的阿銀比較溫順XDD
11/09 20:30, 1F

11/09 21:50, , 2F
XD
11/09 21:50, 2F

11/09 22:34, , 3F
張學友張學友我們愛你~
11/09 22:34, 3F

11/09 23:37, , 4F
我愛黎明!我愛黎明!
11/09 23:37, 4F

11/10 02:08, , 5F
(毆)
11/10 02:08, 5F

11/10 15:18, , 6F
你當然買不到票啦 因為票都在我這(給)
11/10 15:18, 6F

11/10 15:43, , 7F
學友,我愛你! (大心)
11/10 15:43, 7F

11/10 23:27, , 8F
我們今天不是來泡妞的
11/10 23:27, 8F

11/11 12:36, , 9F
阿銀阿~好久沒看你送奶茶勒
11/11 12:36, 9F

11/11 20:35, , 10F
「無賴」那一段也被改得很含蓄...
11/11 20:35, 10F

11/12 21:11, , 11F
funky town~Yeah!baby~funky town ~Yeah!baby~
11/12 21:11, 11F

11/13 02:12, , 12F
「無賴」那一段一定要改的啦 那是粵語諧音的笑話 用國語表達
11/13 02:12, 12F

11/13 02:13, , 13F
觀眾會看不懂在講什麼
11/13 02:13, 13F

11/13 16:48, , 14F
「無賴」是哪一段,怎麼我沒有印象。 該再重看一次。
11/13 16:48, 14F

11/14 00:41, , 15F
「無賴」那一段 國語翻成 這是風流不是下流
11/14 00:41, 15F

11/14 02:59, , 16F
什麼哩沒"奶" 這不是奶嗎 ?
11/14 02:59, 16F
文章代碼(AID): #1Az_JO54 (Stephen)