[新聞]《Risk of Rain 2》正體中文模組

看板Steam作者 (nick.exe)時間5年前 (2019/05/01 22:02), 5年前編輯推噓98(99110)
留言110則, 95人參與, 5年前最新討論串1/1
感謝 Rist 協助翻譯,使模組能提早完成。 https://i.imgur.com/6o2bjJM.jpg
《Risk of Rain 2,雨中冒險2》是一款 Roguelike 類型的遊戲, 傳承了一代的各種要素,以 3D 之姿重現於世,基本上玩法跟一代很像, 就差在變成 3D 的了,遊戲的核心玩法就是找傳送門 -> 打頭目 -> 進一下關, 一直打下去,過程中要探索地圖,找道具強化自身, 而且敵人會源源不絕向你襲擊,從一開始只有一個角色可以用, 道具也顯貧乏,隨著不停地冒險,越來越豐富,越來越能應付艱鉅的情況, 能感受到成長的愉悅。遊戲還有一個很特別的要素,隨時間流逝, 敵人的強度會越來越高,不過強度變化的平衡性設計的滿好的, 或許這也是這款這麼受稱讚的原因之一。 目前遊戲還在 EA 階段,雖然關卡還不夠多,不過藉著 Roguelike 的隨機性, 不至於一成不變,未來還有更多內容會加入,有興趣的可以看看官方的 roadmap, 很值得期待。 製作心得: 靠著超高?技術,實現了完美的字體呈現(雖然中途差點卡關),要說缺點, 就是遊戲預設的字太小了,雖然我可以放大,但因為介面的空間,放大後會出框 或互相擠壓,效果不好,所以還是保持目前這樣。 附帶一提,遊戲有幾處文字是寫死的,如果看到沒翻譯到的(除了日誌裡左方的 背景故事),那個不是漏了,我能處理,但是暫時不處理,因為目前還在 常常會更新的 EA 階段,每次更新都要處理那個很累,目前只有比較好處理的 部分有處理而已。 另外要吐槽一下遊戲譯名,這名字不知道怎會變成《雨中冒險》, 遊戲其實跟雨的關係不大,Risk of Rain 背後的涵義製作組有說明, 下雨往往伴隨著不好的事情發生,用比較有意境的方式表達糟糕的處境, 也可以想像一開始零星的敵人,就像下小雨,等敵人越來越多就像暴雨, 所以這邊我幫它取個新譯名《彈雨凶星》或《彈雨殺機》,不知各位覺得 比較喜歡哪一個呢? 參與成員: 技術: nick.exe 翻譯: nick.exe, Rist 測試: nick.exe 包裝: nick.exe 使用方法: 1. 安裝遊戲主程式,安裝前請先確認遊戲版本。 2. 下載正體中文模組,然後點擊照著安裝程式的指示進行安裝。 3. 目前有針對 Steam 版做路徑自動偵測。 4. 若遇更新,請務必用 Steam 的驗證完整性恢復。 更新歷程: EA v1.0: * 支援 Steam 版 build 3743353。 注意事項: * 本軟體僅為學習和交流目的製作,僅授予您使用之權利,本站保留任何文本和 二進制資料的所有權。 * 任何個人與組織未經同意,不得用於商業用途,否則一切後果由該個人或 組織自行承擔。 * 本軟體為 CodeBay.in 原創,嚴禁任何整合、修改或重新包裝。 * 本軟體已經過多次測試,在罕見情況下所造成的任何損失,本站不予負責。 * 禁止轉載本文,搬運檔案。 * 實況請於說明處附註來源與本文連結。 預覽圖: https://i.imgur.com/tcfCEay.jpg
https://i.imgur.com/gpOnDqh.jpg
https://i.imgur.com/HxpSozs.jpg
https://i.imgur.com/W6qjbwJ.jpg
https://i.imgur.com/xSPfk0i.jpg
https://i.imgur.com/2W2MfhX.jpg
https://i.imgur.com/HnIBa6W.jpg
下載連結: https://www.codebay.in/2019/04/ror2-cht-mod.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.222.121 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1556719329.A.0AE.html

05/01 22:03, 5年前 , 1F
水遁.彈雨凶星
05/01 22:03, 1F

05/01 22:04, 5年前 , 2F
推,該安裝了
05/01 22:04, 2F

05/01 22:05, 5年前 , 3F
是Nick大
05/01 22:05, 3F

05/01 22:11, 5年前 , 4F
推 Nick
05/01 22:11, 4F

05/01 22:12, 5年前 , 5F
這遊戲只有一個人好玩嘛
05/01 22:12, 5F
不用擔心,就算是邊緣人也可以很好玩 單人多人都好玩,停不下來啊,回神已經好幾個小時過去了

05/01 22:17, 5年前 , 6F
一個人可以挑戰自己 但當然老話一句 有朋友更好玩
05/01 22:17, 6F

05/01 22:18, 5年前 , 7F
感謝nick大中文化,超感動
05/01 22:18, 7F

05/01 22:29, 5年前 , 8F
感謝大大
05/01 22:29, 8F

05/01 22:31, 5年前 , 9F
有人一起玩更好玩 但是東西 腳色還沒出完全
05/01 22:31, 9F
嗯 後續還有很多呢,roadmap 已經排到明年春季了,到時才 v1.0 脫離 EA

05/01 22:34, 5年前 , 10F
有單人嗎 沒朋友可以玩嗎
05/01 22:34, 10F
有單人,一個人也沒問題

05/01 22:34, 5年前 , 11F
這個不推不行
05/01 22:34, 11F

05/01 22:37, 5年前 , 12F
彈雨殺機一票
05/01 22:37, 12F
難得有殺機+1的,目前凶星+1比較多

05/01 22:53, 5年前 , 13F
一個人玩比較順,多人玩會弱化很多
05/01 22:53, 13F

05/01 23:00, 5年前 , 14F
雨中冒險這個不知道誰想的 真的很莫名其妙
05/01 23:00, 14F

05/01 23:06, 5年前 , 15F
下個版本會更新很多語言有簡體沒繁體的樣子
05/01 23:06, 15F

05/01 23:08, 5年前 , 16F
推nick大大
05/01 23:08, 16F

05/01 23:11, 5年前 , 17F
05/01 23:11, 17F

05/01 23:22, 5年前 , 18F
字真的頗小的XD要很認真看
05/01 23:22, 18F
對啊 超小的,希望之後更新能放大點

05/01 23:24, 5年前 , 19F
必需推
05/01 23:24, 19F

05/01 23:31, 5年前 , 20F
lol偷推一個
05/01 23:31, 20F

05/01 23:40, 5年前 , 21F
這ID未看先推
05/01 23:40, 21F

05/01 23:41, 5年前 , 22F
謝謝大大 一直期待繁中的出現!
05/01 23:41, 22F

05/01 23:52, 5年前 , 23F
05/01 23:52, 23F

05/01 23:52, 5年前 , 24F
沒有人的話可以玩嗎 謝謝
05/01 23:52, 24F
沒有人是什麼鬼

05/01 23:58, 5年前 , 25F
NICK大出品 不推不行
05/01 23:58, 25F

05/01 23:58, 5年前 , 26F
推坑王
05/01 23:58, 26F

05/02 00:00, 5年前 , 27F
nick必推
05/02 00:00, 27F

05/02 00:08, 5年前 , 28F
Nick大必推 咳咳 所以我說那個末世騎士3呢
05/02 00:08, 28F
秘密

05/02 00:09, 5年前 , 29F
認識的玩還不錯
05/02 00:09, 29F

05/02 00:32, 5年前 , 30F
正體中文,先推再說
05/02 00:32, 30F

05/02 00:33, 5年前 , 31F
推Nick大
05/02 00:33, 31F

05/02 00:53, 5年前 , 32F
未玩純推 彈雨殺機會讓人聯想到暴雨殺機
05/02 00:53, 32F
還有 43 則推文
還有 3 段內文
05/02 15:59, 5年前 , 76F
好玩 但是膩了..
05/02 15:59, 76F
那就等下一次更新囉

05/02 17:22, 5年前 , 77F
太神辣
05/02 17:22, 77F

05/02 17:43, 5年前 , 78F
跪著推
05/02 17:43, 78F

05/02 18:28, 5年前 , 79F
先推 但請問為什麼點載點 都會跳到奇怪的網頁呢@@?
05/02 18:28, 79F
點右上的跳過即可

05/02 18:53, 5年前 , 80F
推,看到這篇才想到我買了還沒玩過XD
05/02 18:53, 80F

05/02 18:56, 5年前 , 81F
感謝漢化
05/02 18:56, 81F

05/02 19:49, 5年前 , 82F
05/02 19:49, 82F

05/02 19:59, 5年前 , 83F
彈雨凶星+1,因為有胸
05/02 19:59, 83F

05/02 20:26, 5年前 , 84F
多人模式常常連到一半又跳出去 請問有人會這樣嗎
05/02 20:26, 84F

05/02 20:56, 5年前 , 85F
這我還不推爆!
05/02 20:56, 85F

05/02 21:03, 5年前 , 86F
推爆
05/02 21:03, 86F

05/02 22:15, 5年前 , 87F
彈雨凶星 感謝翻譯
05/02 22:15, 87F

05/02 23:18, 5年前 , 88F
又神又佛
05/02 23:18, 88F

05/02 23:23, 5年前 , 89F
推!
05/02 23:23, 89F

05/03 00:28, 5年前 , 90F
跪推
05/03 00:28, 90F

05/03 10:04, 5年前 , 91F
太棒了!
05/03 10:04, 91F

05/03 12:10, 5年前 , 92F
感謝您
05/03 12:10, 92F

05/03 13:27, 5年前 , 93F
正體中文推
05/03 13:27, 93F

05/03 18:57, 5年前 , 94F
05/03 18:57, 94F

05/03 22:52, 5年前 , 95F
推個推個
05/03 22:52, 95F

05/04 01:41, 5年前 , 96F
原意比較接近「落雨風險」的意思
05/04 01:41, 96F

05/04 01:43, 5年前 , 97F
05/04 01:43, 97F

05/04 01:45, 5年前 , 98F
Polygon訪談最後三段,有"chance"的含意
05/04 01:45, 98F
這邊文章忘了改,原意我知道啊,所以我有取一個彈雨殺機的翻譯, 那個殺機就是為了這個 chance,可能遭來殺身之禍的含意 不過你說「落雨風險」的意思,我還真不知道是什麼意思,純粹字面直譯而已 或許說降雨機率比較好理解,遊戲中顯然用雨來形容不好的事或物

05/04 02:17, 5年前 , 99F
沒完也要推
05/04 02:17, 99F

05/04 02:57, 5年前 , 100F
我意思不是直接翻作「落雨風險」_(:3」∠)_
05/04 02:57, 100F

05/04 02:57, 5年前 , 101F
是根據訪談,覺得risk of rain是譬喻玩家擔心受怕的心境
05/04 02:57, 101F

05/04 02:58, 5年前 , 102F
"下雨往往伴隨著不好的事情發生"有點過度解讀了?
05/04 02:58, 102F
那段意思我的理解就是講隨機性,遇到下雨就是倒楣,等於壞事要發生了 加上遊戲的難度是以雨的強度來命名,雨越強,敵人也越多越強 所以下小雨就是壞事的開端,算是延伸解讀了。 基本上 "彈雨" 我就已經把 risk 危險的隨機性和 rain 的直譯包含了 後面就只是補完讓名稱更好聽、更容易識別(訪談說的google-able)

05/04 02:59, 5年前 , 103F
另外「落雨風險」應該不至於直譯吧?的確就是降雨機率的
05/04 02:59, 103F

05/04 02:59, 5年前 , 104F
意思啊
05/04 02:59, 104F
※ 編輯: nickexe (61.228.222.121), 05/04/2019 03:47:46

05/04 04:30, 5年前 , 105F
沒有朋友玩 但看到有繁體中文就是推推! 辛苦了
05/04 04:30, 105F

05/04 06:04, 5年前 , 106F
分享推
05/04 06:04, 106F

05/04 08:38, 5年前 , 107F
05/04 08:38, 107F

05/04 11:09, 5年前 , 108F
nick大必推
05/04 11:09, 108F

05/05 00:50, 5年前 , 109F
推 謝謝大大
05/05 00:50, 109F

05/06 19:31, 5年前 , 110F
05/06 19:31, 110F
文章代碼(AID): #1SoQRX2k (Steam)