[問題] 還願 台詞 日文版

看板Steam作者 (亞嘛搭六)時間6年前 (2019/03/04 17:49), 6年前編輯推噓13(13014)
留言27則, 14人參與, 6年前最新討論串1/1
很喜歡還願裡出現的一句台詞 我最深的憂愁 被你折成花 真的非常佩服想出這句話的人!! 有溫馨又帶著希望的感覺QQ 有點好奇日語版本是翻成怎樣 也有那種意境嗎? 有人能提供情報嗎 謝謝 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.239.69.115 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1551692981.A.431.html

03/04 17:57, 6年前 , 1F
私一番深の憂愁
03/04 17:57, 1F
不是吧XDD ※ 編輯: YamadaRyo (49.239.69.115), 03/04/2019 18:02:59

03/04 18:18, 6年前 , 2F
ki mo ji
03/04 18:18, 2F

03/04 18:19, 6年前 , 3F
去yt看日文直播啊
03/04 18:19, 3F
是沒錯啦 只是我只玩過一次 怕一直找不到在哪邊 晚點如果沒答案我就去看YouTube好了 ※ 編輯: YamadaRyo (49.239.69.115), 03/04/2019 18:23:49

03/04 18:24, 6年前 , 4F
私の深い苦悩は、君に手折られ、花になった
03/04 18:24, 4F

03/04 18:25, 6年前 , 5F
基本上差不多啦
03/04 18:25, 5F

03/04 18:29, 6年前 , 6F
不過日文版的助詞來看,表達的比較明確,別有一番風味
03/04 18:29, 6F
幫你補個逗號 雖然是直譯 但還是比較喜歡中文

03/04 18:45, 6年前 , 7F
日文版不知道是哪些文學教授翻的 漢字多到日本人都看不
03/04 18:45, 7F

03/04 18:45, 6年前 , 8F
03/04 18:45, 8F

03/04 18:50, 6年前 , 9F
你484想換個性簽名
03/04 18:50, 9F

03/04 18:57, 6年前 , 10F
不知道英文版翻得如何,返校的英文版翻得不錯
03/04 18:57, 10F

03/04 19:10, 6年前 , 11F
一樓翻得不錯啊XDDD
03/04 19:10, 11F
植物の憂 ※ 編輯: YamadaRyo (152.165.74.22), 03/04/2019 23:14:04 ※ 編輯: YamadaRyo (152.165.74.22), 03/04/2019 23:15:22

03/05 00:33, 6年前 , 12F
日文版翻的 真的難
03/05 00:33, 12F

03/05 07:58, 6年前 , 13F
我也超喜歡這句!返校裡也有好多好美的語句,超厲害
03/05 07:58, 13F

03/05 08:18, 6年前 , 14F
這句在遊戲中的英文翻譯是
03/05 08:18, 14F

03/05 08:20, 6年前 , 15F
You've turned my deepest misery into a comforting
03/05 08:20, 15F

03/05 08:20, 6年前 , 16F
flower.
03/05 08:20, 16F

03/05 11:43, 6年前 , 17F
上次返校也是不常用漢字很多,一堆實況主都不會唸
03/05 11:43, 17F

03/05 11:45, 6年前 , 18F
e.g. 甕(かめ)平常根本沒人在用,也沒注音
03/05 11:45, 18F

03/05 12:30, 6年前 , 19F
最近看還願日本實況,也發現很多實況主唸不出字,不過
03/05 12:30, 19F

03/05 12:30, 6年前 , 20F
想問這種情況對日本人而言是會像缺字看不懂劇情?還是
03/05 12:30, 20F

03/05 12:30, 6年前 , 21F
只是不會唸但還是能理解意思?
03/05 12:30, 21F

03/05 13:50, 6年前 , 22F
直接開資料夾裡面的檔案 臺詞在表格裡可以找
03/05 13:50, 22F

03/05 14:47, 6年前 , 23F
就是意義不明的缺字,像元辰宮連台灣人都不一定知道
03/05 14:47, 23F

03/05 14:49, 6年前 , 24F
缺點是不會唸的字太多後來就懶得看文本
03/05 14:49, 24F

03/05 14:50, 6年前 , 25F
偏偏赤燭兩作都是不看文本就看不懂
03/05 14:50, 25F

03/05 14:51, 6年前 , 26F
一般日文遊戲在遇到生冷漢字通常都會附加注音
03/05 14:51, 26F

03/05 14:52, 6年前 , 27F
中文我們知道怎麼唸還能查意思,日文不會唸直接gg
03/05 14:52, 27F
文章代碼(AID): #1SVFIrGn (Steam)