[閒聊] 觀看CSGO大賽心得文、戰術討論

看板Steam作者 (阿尼)時間7年前 (2016/08/13 12:02), 編輯推噓18(21321)
留言45則, 24人參與, 最新討論串1/1
前幾天看了ELEAGE S1 FINALS Virtus Pro對上Fnatic 真是精彩至極,熱血沸騰,不吐不快 平日實在沒甚麼對象可以討論分享 因此寫了一篇心得文 希望可以跟CSGO同好討論分享阿 文章在此 http://whymrandersonwhy.pythonanywhere.com/csgo_share/ :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.215.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1471060927.A.E38.html

08/13 12:24, , 1F
不是已經打完很久了?
08/13 12:24, 1F

08/13 13:28, , 2F
我也喜歡那局的戰術
08/13 13:28, 2F

08/13 13:31, , 3F
寫真好 推 只是我認為隊名翻譯還好 因為不知道fnatic的
08/13 13:31, 3F

08/13 13:32, , 4F
人你跟他講fnatic的中文翻譯他也不會知道XD
08/13 13:32, 4F

08/13 14:12, , 5F
Envyus =嫉妒我們
08/13 14:12, 5F

08/13 15:37, , 6F
我後來想想 就像翻譯NBA職業球隊一樣吧 翻譯的好滿重要
08/13 15:37, 6F

08/13 15:49, , 7F
謝謝分享
08/13 15:49, 7F

08/13 16:12, , 8F
中文名請使用音譯
08/13 16:12, 8F

08/13 16:14, , 9F
雖然只是一場但是很棒的心得
08/13 16:14, 9F

08/13 16:54, , 10F
fnatic應該是從fanatic來的吧...== 跟frantic差很多欸
08/13 16:54, 10F

08/13 17:29, , 11F
推~ 但翻中文有點怪怪的 如果會想跟你聊csgo比賽 應該知
08/13 17:29, 11F

08/13 17:29, , 12F
道英文隊名才對XD
08/13 17:29, 12F

08/13 18:03, , 13F
就像聊NBA一樣 中英都可 重點是知道那個隊伍
08/13 18:03, 13F

08/13 18:08, , 14F
還以為是中國翻譯= =
08/13 18:08, 14F

08/13 18:09, , 15F
其實VP那套至少一年前就用過了
08/13 18:09, 15F

08/13 18:10, , 16F
只是用在第26回合的改成直接用閃跟火掩護丟完就跑
08/13 18:10, 16F

08/13 18:11, , 17F
仔細觀察的話可以發現他們整個T方戰術其實只有三四
08/13 18:11, 17F

08/13 18:11, , 18F
種再加上一些小變化
08/13 18:11, 18F

08/13 18:27, , 19F
隊伍.人名還是用英文原名就好,中文翻譯就像脫褲子放屁= =
08/13 18:27, 19F

08/13 19:04, , 20F
這種戰術高獲利高風險,風險在Neo如果在偷摸時被抓掉
08/13 19:04, 20F

08/13 19:05, , 21F
或是推進的太慢,都會讓局勢往Fnatic方向倒
08/13 19:05, 21F

08/13 19:07, , 22F
我覺得觀看點不是戰術(老戰術),是團隊配合的完美
08/13 19:07, 22F

08/13 19:08, , 23F
還有Neo的大膽和出手時間判斷(沒被抓掉很幸運)
08/13 19:08, 23F

08/13 19:53, , 24F
建議還是英文吧 中文還真的看不董再講誰
08/13 19:53, 24F

08/13 20:04, , 25F
成者 撼動 是啥?
08/13 20:04, 25F

08/13 21:17, , 26F
用心推 中文推廣確實重要
08/13 21:17, 26F

08/13 21:40, , 27F
騙流量? 意義不明
08/13 21:40, 27F

08/13 22:15, , 28F
....拜託隊名姓名用英文....不然看的一片混亂....
08/13 22:15, 28F

08/13 22:37, , 29F
用中文還是算了吧
08/13 22:37, 29F

08/13 22:47, , 30F
為什要推廣中文隊名阿…Dota 2一堆中國隊都沒在用中文
08/13 22:47, 30F

08/13 22:47, , 31F
隊名了
08/13 22:47, 31F

08/13 23:01, , 32F
看的懂是推廣 看不懂是讓人覺得還是用英文好了 差很多
08/13 23:01, 32F

08/13 23:48, , 33F
我是覺得中文的話先用個括號吧 不然一開始看到真的不懂
08/13 23:48, 33F

08/13 23:49, , 34F
我剛看到還真的以為是大陸翻譯
08/13 23:49, 34F

08/13 23:49, , 35F
另外戰術 團隊配合 很重要的是使用時機 前面的戰略佈局
08/13 23:49, 35F

08/13 23:50, , 36F
有出來 用對戰術效果就會更好 所以學戰術不難 學戰略難
08/13 23:50, 36F

08/14 08:05, , 37F
對於華人玩家來說根本不不會管英文隊名是什麼意思。會念
08/14 08:05, 37F

08/14 08:05, , 38F
就好了
08/14 08:05, 38F

08/14 09:28, , 39F
VP賺那麼多趕快退休啦
08/14 09:28, 39F

08/14 13:07, , 40F
用中文我還要腦內翻譯一次,太辛苦了,end
08/14 13:07, 40F

08/14 13:40, , 41F
目前頂多就隊伍名稱有英文簡寫..覺得沒有必要硬翻中文
08/14 13:40, 41F

08/15 16:11, , 42F
我將回答各位的一些回覆加在文章後面了! 謝謝支持與指教
08/15 16:11, 42F

08/15 16:12, , 43F
另外我也將fnatic隊名改為狂人了,謝謝SemiAuto的指正阿
08/15 16:12, 43F

08/15 16:15, , 44F
我從webptt copy下來不知為何變成簡體 算了 時間有限阿!
08/15 16:15, 44F

08/15 17:04, , 45F
簡寫+ icon應該很好推廣了吧 FNC VP
08/15 17:04, 45F
文章代碼(AID): #1Nhfk_uu (Steam)