[遊戲] 玩了 The Walking Dead: Michonne
無雷,可是每個人標準不一樣所以…斟酌一下
雖然這種文章沒玩的人看不懂,玩完的人不想看
可是我玩完就是很想罵。心得只有一個字:
爛
這是一季只有三集的 Miniseries。
這系列從第二季開始就不知道在演三小,
覺得 The Walking Dead 的劇情,疫情爆發久了,
少很多東西可以演,沒什麼可看性。還是只是劇本寫得不好?
喜歡
■ 內心戲
■ 一部分動作、運鏡以及演出很棒
不喜歡
■ 很無聊,類似的狀況在第二季就演過了? (←有點雷)
沒有轉折、沒有驚喜、沒有感動。
再玩第二次發現這故事根本從一開始就莫名其妙啊,
簡直跟陳痣中想跟馬微中結婚一樣莫名其妙。
他們大概想 Michonne 大家都認識,
有些地方明明能再增些劇情卻很直接地跳過。
Telltale 從 The Walking Dead 第一季最後開始,
交給玩家 "玩" 的部分極盡縮減,不用調查、沒有謎題、對話又少,
從頭到尾咻咻咻就過去,就是這樣讓人很難融入角色。
調查部分看似會拖慢遊戲節奏,但是只要別讓玩家不耐,
就是讓玩家認識各角色、增添劇情深度的好機會。
在 The Wolf Among Us、Tales from the Borderlands 還沒感覺,
因為原作的背景下,劇情常常意想不到,角色又有個性得多。
但這方式套到路人配角自以為可憐(事實上還很討厭)、
只會搞哭哭感情戲的 Michonne 爛劇本上完全行不通,
從頭到尾沒有一個角色熟,角色又不討人喜歡,顧著一直發便當,
你也爆頭我也爆頭自以為高潮有個屁用?
我超級容易哭,連 Minecraft: Story Mode
這種給幼幼台播的東西都能落淚,TWD:Michonne 我只…蛤?
是因為我沒看漫畫和電視劇對這些角色不熟的關係嗎?
■ 沒意義的對話選擇。
三選一幾乎調調都一樣,加上常常不合我意只好一直點點點。
不想搭話對方還可以自顧自講起來,路人廢話比主角還多。
至少讓劇情變得「可玩」好嗎?
第一季還有類似好感度的東西,這款真的只是選爽的。
■ 短。特別第二三集各只有一小時,全程四小時就能結束。
■ 中文翻譯問題,翻成這樣不如不要翻。
他們的態度就是:
「有翻比沒翻好,多幾種語言我們可以多賣幾套喔,啾咪」
專做劇情遊戲結果不肯花錢,出這種翻譯糟蹋劇本,都不覺得可恥嗎?
Steam 上一些 Hidden Objects 遊戲的翻譯都比這個有誠意多了。
算了,爛劇本配爛翻譯剛好。
簡體中文很多空格□□□□,最後一集尤其嚴重。
看簡體中文的評論也是一堆人在罵空格所以應該不是我的問題。
加上無語言選項。
遊戲跟著系統語系,得靠 Locale Emulator 或改系統語系。
Steam 版大概可以選吧?可是 TTG 和 GOG 版都不行。
■ 遊戲沒新意,大概就 QTE 多幾顆
■ 畫面沒啥改進。跟第一季比大概就多套幾個濾鏡勾幾條邊。
引擎百年不換,偏偏玩家又買單,畫面大改進等下輩子。
■ 人物動作、表情品質不穩定。跟早期比是有變好但還是…鳥鳥的,
臉部表情常常會有一個口令一個動作的機械動畫。
我知道你們有一群動畫師要吃飯但是真的不考慮動作擷取嗎…
■ 讀取多 (沒用SSD我的錯)
感覺比前幾個作品都還要久、還要頻繁地在讀。
OP 前奏都出來了結果你停個 10 秒才繼續這節奏都亂了。
■ 前作的音樂又拿出來用。
這系列還真是越做越省錢,資源都重複套爽爽。
Telltale Games 想從傳統的點擊冒險走到互動劇情,
我是希望能進化成像 PS 的直到黎明、超能殺機、暴雨殺機之類的。
要是能有完全原創的作品就更好了,PC 上應該還沒有這種大作?
他們這樣要進化不進化地卡在中間,要遊戲性沒遊戲性要畫質沒畫質,
搞到連劇情都差強人意。覺得他們這樣繼續低成本、低畫質、
跨手機平板、分集推出的作法,對玩家和公司都不是好事。
尤其分集推出看似早收錢早玩到、又能延長話題性,但其實只會讓遊戲
品質降低而已,每次出新集就災情四起,各集獨立還造成檔案變大。
全部做完再去修不是能更完美?畢竟出就出了不可能繞回去修改前面。
讓 Life is Strange 搶了 2015 年劇情遊戲的風采還沒有一點危機意識。
雖然我覺得 Life is Strange 有點爛尾。
Telltale 說:TWD 第三季會有更大更熟的 Clementine 繼續騙喔,
是不是主角就不知道。只怕繼續出這種品質的東西根本考驗玩家忠誠度。
…好吧,會不會只是我膩了而已?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.179.228
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1461815178.A.C78.html
推
04/28 11:52, , 1F
04/28 11:52, 1F
推
04/28 12:06, , 2F
04/28 12:06, 2F
→
04/28 12:06, , 3F
04/28 12:06, 3F
推
04/28 12:07, , 4F
04/28 12:07, 4F
→
04/28 12:07, , 5F
04/28 12:07, 5F
推
04/28 12:10, , 6F
04/28 12:10, 6F
→
04/28 12:10, , 7F
04/28 12:10, 7F
推
04/28 12:15, , 8F
04/28 12:15, 8F
※ 編輯: brianuser (122.121.179.228), 04/28/2016 12:33:07
推
04/28 12:57, , 9F
04/28 12:57, 9F
推
04/28 12:58, , 10F
04/28 12:58, 10F
推
04/28 12:59, , 11F
04/28 12:59, 11F
推
04/28 17:42, , 12F
04/28 17:42, 12F
→
04/28 17:42, , 13F
04/28 17:42, 13F
推
04/28 18:30, , 14F
04/28 18:30, 14F
推
04/28 18:43, , 15F
04/28 18:43, 15F
→
04/28 18:43, , 16F
04/28 18:43, 16F
推
04/28 20:32, , 17F
04/28 20:32, 17F
→
04/28 22:08, , 18F
04/28 22:08, 18F
推
04/29 06:31, , 19F
04/29 06:31, 19F