[問題] 關於三部曲的"the chosen one"中譯。
因為我今天才看到三部曲的DVD,
然後發現DVD裡把"the chosen one"翻譯成"天擇人選",
讓我怎麼看怎麼覺得奇怪,
(老是聯想到達爾文的物競天擇...... @@|||)
但是我又怎麼也想不起來當初看電影時是不是翻譯成這樣,
只覺得當時看的時候好像沒有這種比較怪異的感覺,
所以很想知道一下當時電影上映時的翻譯是什麼,
可以請記得的人說一下嗎?謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.172.81
※ 編輯: eurydice 來自: 59.116.172.81 (04/10 01:00)
推
04/10 11:16, , 1F
04/10 11:16, 1F
推
04/10 15:17, , 2F
04/10 15:17, 2F
推
04/10 16:41, , 3F
04/10 16:41, 3F
推
04/10 16:39, , 4F
04/10 16:39, 4F
→
04/10 16:42, , 5F
04/10 16:42, 5F
→
04/10 16:42, , 6F
04/10 16:42, 6F
→
04/10 16:43, , 7F
04/10 16:43, 7F
推
04/10 17:00, , 8F
04/10 17:00, 8F
推
04/11 13:47, , 9F
04/11 13:47, 9F
推
04/12 02:52, , 10F
04/12 02:52, 10F