[分享] 蟲族之心 關卡名稱與成就中英文對照

看板StarCraft作者 (霧丸)時間13年前 (2013/04/10 17:31), 編輯推噓24(24011)
留言35則, 21人參與, 最新討論串1/1
星海爭霸二的中文翻譯整體來說是很不錯的 大致上都維持一定水準,雖然有部分添加內容,但也都恰到好處 蟲族之心共有20個主要任務 每個任務有基本的三個成就,其中第一個成就名稱一定等同任務名稱 以及零個或一個大師成就(實際上絕大部分的任務都有大師成就) 以下黃色代表任務名稱(以及第一個成就) 綠色代表其他的一般成就 紅色代表大師成就 尤摩捷任務(共三個) 實驗 Lab Rat 狗急跳牆 Mighty Mouse 太空飛鼠 狗狗向前衝 Rat Race 瘋狗浪 Mad Dash 註:西方玩家並不用狗來形容異化蟲,反而是日本會用 英文成就中的老鼠也跟異化蟲無關,而是呼應關卡名稱Lab Rat 重披戰袍 Back in the Saddle 全力推進 Full Throttle 野蠻傳奇 Brutal Legend 源自動作冒險遊戲Brutal Legend,「惡黑搖滾」 分秒必爭 Nick of Time 會合點 Rendezvouz 先發制人 First Strike 搶救后蟲大作戰 Zerg Save the Queen 源自Sex Pistols名曲God Save the Queen 提早謝幕 Premature Evacuation 神級翻譯,Premature Ejaculation=早洩 ※感謝Morayeel、silo補充 卡迪爾任務(共三個) 趕盡殺絕 Harvest of Screams 破冰之旅 Ice Breaker 追風女皇 Storm Chaser 「幽」默是金 Psi-Lence is Golden 中英文都符合的雙關語 擊落信使 Shoot the Messenger 一路好走 Warp in Peace 星核終結者 Extreme Nexism 麥靠北大爆破 My Cool Bay Explosion 音近知名爆炸片導演Michael Bay 滲透破壞 Enemy Within 生物質量效應 Biomass Effect 源自科幻遊戲Mass Effect,「質量效應」 殺無射 Failure to Launch 成功的翻譯典範,有時不只是要光照字面翻 怪獸大暴走 Monster Smash ※感謝KaoruGao補充 查爾任務(共三個) 重掌蟲權    Domination 孵蛋專家 Poached Eggs 其實這應該是煮蛋專家,不過反正孵蛋也是要熱度 就是不給你 No Egg For You 直搗蟲巢 Shutout 棒球術語,完封勝   天火燎原 Fire in the Sky 讓一代玩家懷念的翻譯名稱 紅色警戒 Red Alert 動員終極令 Conquer and Command 吐槽就輸了 天降蛇女! Going, Going, Gorgon! 音近Going, Going, Gone!,棒球轉播術語 通常被用來形容張泰山的頭髮以及全壘打 老兵戰場 Old Soldiers 未偵測到核彈發射 Nuclear Launch Rejected 雷霆再現 Recalled Down the Thunder 可能源自WOW某任務 要塞終結者 Home Wrecker 棒球術語,破壞完全比賽的打者 ※感謝fatcat262補充 澤瑞斯任務(共三個) 古王甦醒 Waking the Ancient 工蟲物語 A Game of Drones 源自A Game of Thrones,中譯為「權力遊戲」 擾人清夢 Rude Awakening 見一次扁一次 Whack-a-Brakk Brakk是布拉克的英文名,但中文找不到押韻語 嚴峻的考驗 The Crucible 蝗蟲過境 Epic Meal Time 小心呵護 Can't Touch This Chrysalis 獸終正寢 Short Life Expectancy Life Expectancy:平均壽命 唯我獨尊 Supreme 滅絕師太 Endangered Species 原意是瀕臨絕滅的生物種 叢林女皇 Queen of the Jungle 叫我女皇! Whose Queen Reigns Supreme? ※感謝rantea7m補充 戀愛任務(共兩個) 有朋如此.. With Friends Like These... 晶礦爭霸 MinedCraft 如果少那個d可能會被告 空戰王牌 Space Ace 快到不行 Ludicrous Speed 信念 Conviction 珍惜生命 Staying Alive 周末夜狂熱 Saturday Night Fever 閃電分手 Fast Break 天矛太空站任務(共三個) 蟲流感 Infested 任務名稱是「大感染」,這是一個小漏洞 以敵制敵 Master of Puppets 樂團Metallica的歌曲 散播瘟疫散播愛 Spreading the Disease 樂團Queensryche的歌曲 無三不成禮 Once, Twice, Three Times Malady 源自Lionel Richie的歌曲 黑暗之手 Hand of Darkness 分崩離析 Shattered Command 出來混總是要還的 Power Underwhelming 借刀殺人 Dominion Domination 本意為「支配自治聯盟」,英文字根相同 虛空魅影 Phantoms of the Void 斯杜科夫大反擊 Stukov Strikes Back 魅影殺機 The Phantoms Menaced 一點也不神 No-toss No Protoss ※感謝dontalubame補充 克哈任務(共三個) 兵臨城下 Planetfall 全面運轉 Fully Operational 災厄來臨 Death Start 不速之客 Crash The Party 禍從天降 Death From Above 至尊掠食者 Apex Predator 拆除大隊 Terran Up the Sky 沒有大師成就,德哈卡哭哭 罪與罰 The Reckoning 終極保鑣 Swarm Guardian 蟲族快攻 Zerg Rush 減速慢行 Speed Bump -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.163.84.235

04/10 17:41, , 1F
麥靠北大爆破 第一次看到就覺得很有喜感 XD
04/10 17:41, 1F

04/10 17:48, , 2F
推推
04/10 17:48, 2F

04/10 18:02, , 3F
晶礦爭霸 MinedCraft 捏 Minecraft?
04/10 18:02, 3F

04/10 18:04, , 4F
出來混總是要還的 Power Underwhelming 改成overwhelming
04/10 18:04, 4F

04/10 18:04, , 5F
一代無敵cheat code跟白球台詞
04/10 18:04, 5F

04/10 18:17, , 6F
A Game of Drones應該是捏A Game of Thrones
04/10 18:17, 6F

04/10 18:21, , 7F
必須稱讚這些翻譯都頗有水準
04/10 18:21, 7F

04/10 18:21, , 8F
用心推
04/10 18:21, 8F

04/10 18:25, , 9F
賣靠北大爆破的英文應該也是影射麥可貝的雙關
04/10 18:25, 9F

04/10 18:27, , 10F
推對照表
04/10 18:27, 10F

04/10 18:31, , 11F
德哈卡哭哭
04/10 18:31, 11F

04/10 18:44, , 12F
提"早謝"幕也是從Premature Ejaculation來的XD
04/10 18:44, 12F

04/10 18:59, , 13F
可以借問一下現在的介面,成就要去哪裡看?找不到QQ
04/10 18:59, 13F

04/10 19:02, , 14F
點左下人頭吧
04/10 19:02, 14F

04/10 19:13, , 15F
認真推
04/10 19:13, 15F

04/10 19:46, , 16F
call Down the Thunder是鬼子的台詞 跟核彈有關XD
04/10 19:46, 16F

04/10 19:54, , 17F
You called down the thunder, now reap the whirlwind
04/10 19:54, 17F
這裡我不是很確定來源,除了魔獸任務以外,Call down the thunder本身就是一個片語 http://0rz.tw/hKCQ3

04/10 21:29, , 18F
戀愛任務XD
04/10 21:29, 18F

04/10 22:59, , 19F
Zerg Save the Queen來自性手槍名曲God save the Queen
04/10 22:59, 19F

04/10 22:59, , 20F
Mighty Mouse不知道跟Mighty Max有沒有關係。
04/10 22:59, 20F

04/10 22:59, , 21F
Mighty Max是美國早期的知名卡通。
04/10 22:59, 21F

04/10 23:02, , 22F
Mighty Mouse就是太空飛鼠啊 小時候台視早上會播
04/10 23:02, 22F

04/10 23:39, , 23F
Going, Going, Gorgon! --> Going, Going, Gone! 棒球上
04/10 23:39, 23F

04/10 23:41, , 24F
描寫全壘打的用語 應該是指蛇女級戰巡艦就這樣"Gone"跟
04/10 23:41, 24F

04/10 23:41, , 25F
白球一樣消失在天空了
04/10 23:41, 25F
根據相關的巧合,我判斷Home Wrecker也是棒球術語

04/10 23:50, , 26F
是星海一鬼子的抱怨語音 還有就是ground zero UED打克哈星
04/10 23:50, 26F

04/10 23:51, , 27F
選除掉戰巡艦之後會被核彈彈幕轟炸 自治聯盟的鬼子會喊~~
04/10 23:51, 27F

04/11 02:09, , 28F
蟲流感 Master of Puppets 金屬製品 metallica的歌
04/11 02:09, 28F

04/11 02:11, , 29F
然後Spreading the Disease 是queensryche的歌
04/11 02:11, 29F

04/11 02:14, , 30F
Once,Twice,Three Times Malady應該是來自Lionel
04/11 02:14, 30F

04/11 02:15, , 31F
richie 的 Three times a lady裡的歌詞
04/11 02:15, 31F

04/11 08:34, , 32F
原來是左下人頭QQ 感謝回答
04/11 08:34, 32F

04/11 09:04, , 33F
推好文
04/11 09:04, 33F
※ 編輯: kirimaru73 來自: 118.163.84.235 (04/11 13:03)

04/11 23:04, , 34F
推中音對照+由來 讚!!!!
04/11 23:04, 34F

04/13 08:00, , 35F
Epic Meal Time 不是某個youtube的知名高熱量影片
04/13 08:00, 35F
文章代碼(AID): #1HPJ5jT0 (StarCraft)