[情報]Elson returns to practice after issue …

看板Spurs作者時間16年前 (2007/10/13 09:30), 編輯推噓7(700)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
http://0rz.tw/b03bD Spurs Notebook: Elson returns to practice after issues with stomach Web Posted: 10/12/2007 12:15 AM CDT Mike Monroe Express-News Staff Writer Center Francisco Elson was back on the Spurs' practice court Thursday, two days after missing the team's trip to Dallas for the first preseason game against the Dallas Mavericks. 中鋒Francisco Elson錯過了隨隊前往達拉斯與小牛隊進行的季前賽,兩天之後他回到了馬 刺的訓練營。 Elson came down with a sudden case of indigestion so bad that some members of th e coaching staff didn't want to hear the details. 當時Elson因為突如其來的消化不良症而感到不舒服,教練團的部份成員大概不會想知道這 些詳細情況。 "He threw up to the point his stomach muscles are still sore from throwing up th at much," assistant coach Mike Budenholzer said. "I don't know how it happened. I walked in on the discussion at the end, which I think I'm very thankful for." "他嘔吐的情形相當嚴重,而現在他胃部肌肉依然感到疼痛"助理教練Mike Budenholzer說 "我不清楚這是怎麼發生的, I walked in on the discussion at the end, which I thi nk I'm very thankful for."(不好意思,我不知道這句怎麼翻) Elson participated in the full practice, showing few lingering effects his gastr ic distress. Elson參與了全程的訓練,但胃部疼痛的影響依然存在。 An interesting test: Brent Barry once presented each of his Spurs teammates with a T-shirt adorned with the winning word from the 2005 national spelling bee, "a ppoggiatura." But Barry would not even venture a try at pronouncing the name of the Spurs' next preseason opponent, Panathianaikos, of the Greek professional le ague. ㄧ個有趣的測驗: Brent Barry曾向馬刺隊隊友炫耀全國拼字比賽(National Spelling Bee )贏家的T恤,當時他拼出的字為" appoggiatura"(註: National Spelling Bee拼字比賽 的基本規則是,當主持人唸出一個詞,參賽者就要開始把字母口述拼出來。參賽者可以重新 再拼,但已唸出的字母或字母順序不可再更改。只要參賽者拼錯了一個詞,他就會立刻被淘 汰。比賽以回合制舉行,直至淘汰到最後一位參賽者為止。),但是他不敢跟別人打賭他能 正確唸出"Panathianaikos" ,這是他們下一個季前賽的對手,是希臘的職業聯盟的球隊。 "I haven't even tried," Barry said. "I can barely pronounce Bonner." "我連試都沒試過,我只能勉強拼出Bonner。" Barry說。(XD) A reporter unfamiliar with Barry's dry humor asked him to describe the differenc e between playing another NBA team and a team from Greece. ㄧ位不熟悉Barry式冷笑話的採訪員請他描述跟NBA球隊比賽和希臘的球隊比賽有何不同。 "One, they're Greek," Barry said, when asked the biggest difference between Pana thianaikos and an NBA team. "他們都是希臘人。"當被問到Panathianaikos和NBA球隊最大的不同點。(果然幽默= =") "That's a fairly major difference." "這是最主要的差別。" In fact, Barry said, playing the Greek team will give the Spurs a chance to adju st to a different style of play. 回到正經的,Barry提到,和希臘的球隊打球將會給馬刺隊來適應不同打球風格的機會。 "They play a little more rugged and play a lot of zone," Barry said, "so it's go od to adjust on the fly. Pop's going to change things up and we're going to have different lineups out there, so it's more of a game to mentally adjust to thing s on the fly, to see what they're doing. But mostly we will just worry about wha t we do." "他們的打法將會帶來更多的肢體碰撞和區域防守" Barry說,"這在飛機上我們可以好好先 研究一下,Pop將會做一些改變,在那邊我們可能會有不同的輪替陣容,我們會先看看他們 是怎麼打球的,做好適應比賽的心理準備,但我們最該擔心的是我們自己表現如何。" -- 不好意思,第一次試翻,錯誤難免, 有錯的部分還希望版友指正,謝謝各位。 ※ 編輯: xioak 來自: 218.171.56.130 (10/13 09:34)

10/13 09:35, , 1F
不好意思 我有蓋到誰的推文嗎?
10/13 09:35, 1F
※ 編輯: xioak 來自: 218.171.56.130 (10/13 09:36) ※ 編輯: xioak 來自: 218.171.56.130 (10/13 09:38) ※ 編輯: xioak 來自: 218.171.56.130 (10/13 09:40) ※ 編輯: xioak 來自: 218.171.56.130 (10/13 09:41) ※ 編輯: xioak 來自: 218.171.56.130 (10/13 09:44)

10/13 10:09, , 2F
Spurs 的招牌之一 超級冷笑話....
10/13 10:09, 2F

10/13 11:05, , 3F
翻得很好阿~感謝你~:)
10/13 11:05, 3F

10/13 12:00, , 4F
I'm very thankful for指的是他慶幸沒看到嘔吐物的意思
10/13 12:00, 4F

10/13 12:00, , 5F
翻的不錯喔 辛苦了 不過為什麼要把時間日期修掉 XD
10/13 12:00, 5F

10/13 12:24, , 6F
因為ctrl+y按太快就不小心砍掉了 也不知道怎麼用回來XD
10/13 12:24, 6F

10/13 13:07, , 7F
排版蠻棒的 看得很清楚 推一個^^b
10/13 13:07, 7F
文章代碼(AID): #1741-z2X (Spurs)