[閒聊] 大陸翻譯名字~

看板SpongeBob作者 (*--陳小貓--*)時間15年前 (2009/06/02 15:46), 編輯推噓17(17011)
留言28則, 17人參與, 最新討論串1/1
剛才看到前面鳳梨酥的笑話突然想知道大陸翻譯的人名們~ 目前查到的有: 海超人(Mermaid Man)叫美人魚戰士XD 大洋遊俠(Barnacle Boy)叫企鵝男孩 海綿寶寶=海綿仔 派大星=肥星 不知道其他人叫什麼名字耶??? -- ◢◤ I am the Banana King! Char~~Lie Yeah! You are the ▅▄▃ ╰│╯ ╰│╯ Bonerna King! ╰╮|▆◤ ╭╯ ╯ ╰─▂▃ ◤ ◢▇▇http://www.wretch.cc/blog/kuracat ... ψjeans1020 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.0.125

06/02 15:47, , 1F
肥星XD 我想到飛行荷蘭人有次叫派大星「胖呆」XDDD
06/02 15:47, 1F

06/02 17:12, , 2F
照原文翻...海綿寶寶應該翻做"海棉鮑伯"才對
06/02 17:12, 2F

06/02 17:16, , 3F
有時候海綿會叫做棉球方塊欸~我不知道是不是大陸翻的XD
06/02 17:16, 3F

06/02 17:50, , 4F
查這個網頁:http://0rz.tw/DGAEo
06/02 17:50, 4F

06/02 17:51, , 5F
蝦霸=龍蝦拉里
06/02 17:51, 5F

06/02 17:51, , 6F
海盜阿西=海盜派奇
06/02 17:51, 6F

06/02 17:52, , 7F
派大星=粉紅大胖呆
06/02 17:52, 7F

06/02 17:53, , 8F
皮老闆=痞老闆=希爾頓
06/02 17:53, 8F

06/02 17:54, , 9F
06/02 17:54, 9F

06/02 17:55, , 10F
飛行荷蘭人=飛天魔鬼
06/02 17:55, 10F

06/02 17:56, , 11F
美味蟹堡=美麗蟹堡
06/02 17:56, 11F

06/02 17:58, , 12F
泡芙阿姨=泡芙老師
06/02 17:58, 12F

06/02 18:03, , 13F
Charlie=Banana King (亂入XDD)
06/02 18:03, 13F

06/02 18:07, , 14F
魔魟=射線惡魔?
06/02 18:07, 14F

06/02 18:07, , 15F
骯髒泡泡=邪惡泡泡?
06/02 18:07, 15F

06/02 19:00, , 16F
有些可能是港譯? 通常港譯比較怪
06/02 19:00, 16F

06/02 19:10, , 17F
肥星 XDD 快笑死我了
06/02 19:10, 17F

06/02 20:39, , 18F
美人魚戰士也太XD了吧
06/02 20:39, 18F

06/02 23:20, , 19F
我記得有一集不是就講到海綿寶寶研發美麗蟹堡...
06/02 23:20, 19F

06/02 23:56, , 20F
肥星翻得好貼切XDDDD
06/02 23:56, 20F

06/03 00:24, , 21F
噢...對ㄟ...抱歉...美麗蟹堡就是有六種顏色的蟹堡
06/03 00:24, 21F

06/03 02:58, , 22F
可是我之前有看過大陸腔配音的海綿寶寶 翻譯都差不多耶
06/03 02:58, 22F

06/03 10:01, , 23F
肥星....笑死了.....╰(≧▽≦)╯
06/03 10:01, 23F

06/03 11:25, , 24F
肥星和胖呆都很適合派大星阿
06/03 11:25, 24F

06/03 19:09, , 25F
我想知道 起司頭棕褲褲 他們怎麼翻...
06/03 19:09, 25F

06/05 16:41, , 26F
肥星好棒!!!
06/05 16:41, 26F

06/09 23:43, , 27F
可是我在大陸看他們都講的根台灣一樣耶
06/09 23:43, 27F

06/11 14:38, , 28F
這應該是港譯吧……CCTV的翻譯跟我們一樣啊
06/11 14:38, 28F
文章代碼(AID): #1A9DYvNr (SpongeBob)