[情報] 好用的翻譯軟體babylon,非網路字典

看板Spain作者 (消失的第二十一章)時間21年前 (2005/02/08 13:58), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
先自我介紹, 我也是學西語的,淡江西語,大三到pamplona一年。 不過當完兵要去法國唸書。 那就切入主題,推薦各位一個好用的翻譯軟體babylon, 有了這軟體各位就可以捨棄極為難用的線上字典了。 它有許多的語言可以使用,英英、中英中、「西英西」、德英德、法英法、日英日‧‧‧ 也有許多的專業辭典包,像外交政治、藝術音樂、足球體育、經濟、文化‧‧‧ 而且這軟體可以即時翻譯,但比Dr.eye好用多了,它會找前後文, 也就是說它可以找到小片語,像no obstante, como consecuencia, etc. 安裝專業辭典也可以找到sigla,像NATO, ONU, NAFTA, EU, APEC, etc. 也可以換算匯率,每天更新,不過和yahoo上的數據總是不一樣, 不知孰為正確。 重要的是它可用中文介面, 雖然要錢,不過可以寄信給我,跟我索取破解軟體‧‧‧ 我的信箱是honjensen@gmail.com 若有問題可以就這主題接續討論。 網站是英文的,不過我相信各位英文一定也不差,至少找得到download。 而我上述的語言包或專業辭典都可以在這網站找到 http://www.babylon.com babylon介面 http://0rz.net/3c0a9 希望對這軟體的介紹不是已經OP了。 新年快樂,大家的西班牙文越來越精進。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.156.112.91

220.137.22.45 02/08, , 1F
學長好^^..我現在大三^^
220.137.22.45 02/08, 1F

222.156.112.91 02/08, , 2F
妳好,我也才大四而已!
222.156.112.91 02/08, 2F
※ 編輯: siesan 來自: 222.156.112.91 (02/08 18:51)

59.114.33.97 02/08, , 3F
一定要推一中U!
59.114.33.97 02/08, 3F

218.169.228.125 02/11, , 4F
好東西耶!
218.169.228.125 02/11, 4F

01/15 10:25, , 5F
01/15 10:25, 5F
文章代碼(AID): #1225JtF3 (Spain)