[翻譯]Ugly Americans S1E08
1.本壓縮檔包含兩個字幕檔:英文聽障版(eng.srt)與繁體中文版(cht.srt)
2.英文字幕檔係fant0m @ www.addic7ed.com所製作的英文聽障版翻譯
3.中文字幕檔係依前一項字幕檔翻譯
4.本字幕檔係本人獨立翻譯為正體字
載點:http://www.megaupload.com/?d=1FTRJZJG
P.S.
第一點:我仍然不確定發在這邊是否恰當- -
雖說是標SP板, 不過同樣是Comedy Central的作品...
就讓我偷渡下吧@ @
第二點:每集抬頭都是梗, 看得懂是向什麼致敬, 但要我翻出來目前做不到意義上連結
大概能理解INCEPTION將Limbo翻混沌狀態是多麼辛苦的取捨過後才得出
但仍不如Limbo般稍有基督教知識者一聽就能領悟出其會意
同理內文部份許多文句因本人能力受限經過取捨,如一開始的Drop a Deuce與其後續笑話
為保持其人物互動在翻譯後仍符合邏輯算是我非常大的遺憾XD
第三點:縱使有英文字幕, 個人並沒有翻比較輕鬆XD, 俚語及使用句讓我很頭痛
幸運的話可以靠Urban Dictionary解決, 不幸就只能看看google搜出來有沒有相似
但更易懂的例句XD 故附上英文版用意也在此, 若板友看到有翻譯上的缺失或可精進者
麻煩告知我.
第四點:字幕製作的問題...個人是直接修改英文版字幕, 但是有些秒數對齊以及語句
使用, 使個人很想要做調整, 偏偏繪聲繪影的存出來不是srt, 個人還要摸索非常多XD
第五點:我沒辦法上傳合併字幕的影片, 因為家中網路只有512k.....
另外就是我在放假回家前, 不是沒想過將前7集上傳, 但是就是轉不出有字幕的版本
故想看的人就麻煩自己找了@ @
第六點:Ugly Americans第一季上半季(1~7集)字幕有其他網友翻譯了, 故本人從第8集
開始翻...想看的可以去找, 不過是簡體的, 所以請記得轉編碼
第七點:四物雞大那麼快就能翻出一集真的好神(跪), 各位享受到他福利的人請務必感恩
翻譯是很辛苦的.......
--
其實,只要眼睛微睜觀察一幅立體主義繪畫作品,就足以在其曲折的線條
和愈來愈暗的微光中,發現物體的錯位.變型和其模糊可見的樣子及單色跳動
虹彩,於是在眼前出現閃爍的盲點,這是眼疼的最常見症狀
摘自Dr.Artault-1914年5月15日<巴黎報>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.179.143
推
07/07 23:56, , 1F
07/07 23:56, 1F
推
07/08 03:38, , 2F
07/08 03:38, 2F
→
07/08 03:38, , 3F
07/08 03:38, 3F
→
07/08 03:39, , 4F
07/08 03:39, 4F
→
07/08 03:40, , 5F
07/08 03:40, 5F
推
07/08 12:31, , 6F
07/08 12:31, 6F
→
07/08 12:32, , 7F
07/08 12:32, 7F
→
07/08 12:34, , 8F
07/08 12:34, 8F
推
07/08 12:47, , 9F
07/08 12:47, 9F
→
07/08 17:45, , 10F
07/08 17:45, 10F
→
07/08 17:46, , 11F
07/08 17:46, 11F
→
07/08 17:46, , 12F
07/08 17:46, 12F
推
07/08 19:46, , 13F
07/08 19:46, 13F
推
07/10 21:58, , 14F
07/10 21:58, 14F
→
07/11 20:28, , 15F
07/11 20:28, 15F
推
07/20 19:59, , 16F
07/20 19:59, 16F