[問題] 請問有無"Eric Cartman"在台灣叫做阿ㄆㄧㄚˇ的來源呢?

看板SouthPark作者 (野ブタ。パワー注入!)時間14年前 (2009/10/09 22:03), 編輯推噓9(908)
留言17則, 12人參與, 最新討論串1/1
找過精華區,用"阿ㄆㄧㄚˇ"搜尋過,都沒有找到答案 想問說有沒有人知道當初會翻成這樣的典故或者原因 畢竟也不是音譯 感謝大大們的解答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.65.230

10/09 23:17, , 1F
他一臉長得阿ㄆㄧㄚˇ樣 所以就叫阿ㄆㄧㄚˇ
10/09 23:17, 1F

10/09 23:58, , 2F
阿ㄆㄧㄚˇ 到底是啥 一個人嗎??
10/09 23:58, 2F

10/10 02:06, , 3F
我也不明白Ike何以稱作BBwwwwwwwwww
10/10 02:06, 3F

10/10 16:30, , 4F
在香港BB好像是小孩的意思
10/10 16:30, 4F

10/10 18:41, , 5F
所以答案是= =?一臉阿ㄆㄧㄚˇ樣是啥意思阿@@?
10/10 18:41, 5F

10/10 20:35, , 6F
BB是Baby的暱稱吧,大頭這翻譯也蠻怪,頭最大明明是Kyle!
10/10 20:35, 6F

10/10 20:36, , 7F
Kyle只是髮量比較多吧XDDDDDDDDDDDDD
10/10 20:36, 7F

10/10 20:43, , 8F
Butter的念法很像大頭阿
10/10 20:43, 8F

10/10 22:17, , 9F
可能batters髮量少看來頭很大吧XDDDDDD
10/10 22:17, 9F

10/10 23:43, , 10F
大頭應該是音很近 像TOKEN 不是翻成陶侃 (黑人小孩那位)
10/10 23:43, 10F

10/11 00:14, , 11F
怎麼變討論起大頭了>___<
10/11 00:14, 11F

10/12 11:52, , 12F
BB是Baby Boy的意思 小女孩就叫BG=Baby Girl
10/12 11:52, 12F

10/16 00:27, , 13F
所以為何Cartman會被翻成阿ㄆㄧㄚˇ???
10/16 00:27, 13F

10/17 22:52, , 14F
因為印象更強?
10/17 22:52, 14F

10/18 22:17, , 15F
天曉得...可以把南方公園搞成台灣版的製作群,腦袋裡想什
10/18 22:17, 15F

10/18 22:17, , 16F
麼是很難猜透的
10/18 22:17, 16F

10/19 06:32, , 17F
bb 就是 baby, 什麼 baby boy 亂講....
10/19 06:32, 17F
文章代碼(AID): #1ApqAw34 (SouthPark)