[影音] 南方公園-魔獸世界 內嵌繁體字幕

看板SouthPark作者 (Stargate)時間17年前 (2006/10/14 10:14), 編輯推噓6(609)
留言15則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 share 看板] 作者: netsc (Stargate) 看板: share 標題: [影音] 南方公園-魔獸世界 內嵌繁體字幕 時間: Fri Oct 13 11:32:07 2006 有兩種版本,都是簡體翻譯成繁體 http://forum2.gamer.com.tw/C.php?bsn=05219&snA=145766 http://forum2.gamer.com.tw/C.php?bsn=05219&snA=146262 兩個都4x mb左右 看喜歡哪個就看哪個 很好笑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.126.89

10/13 11:57,
超好笑的
10/13 11:57

10/13 12:55,
我還是覺得HELLO KITTY海島大冒險比較好玩
10/13 12:55

10/13 13:33,
可以借轉嗎?
10/13 13:33

10/13 15:08,
XD
10/13 15:08

10/13 15:25,
我只要看到2F那句我就忍不住要笑。XD
10/13 15:25

10/13 17:09,
隨身碟那段 屎蛋的爸真的很爆笑..
10/13 17:09

10/13 18:18,
阿尼沒死耶
10/13 18:18

10/14 03:47,
有下有推~~~~
10/14 03:47
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.126.89

10/14 20:41, , 1F
我覺得翻譯的滿爛的 宅這個字有時用的對有時錯
10/14 20:41, 1F

10/14 20:42, , 2F
而且有的地方那位作者自己改過後變很奇怪
10/14 20:42, 2F

10/15 00:46, , 3F
有人熱心翻譯你還嫌棄喔
10/15 00:46, 3F

10/15 09:49, , 4F
看完了!這集是諷刺玩魔獸的人就會變那樣嗎?
10/15 09:49, 4F

10/15 09:50, , 5F
阿ㄆㄧㄚˇ挫塞的地方真是......
10/15 09:50, 5F

10/22 18:51, , 6F
他只是轉正體中文 原本翻譯的又不是那位
10/22 18:51, 6F

10/22 18:51, , 7F
i have no account,i have a life. 被翻成我又不宅
10/22 18:51, 7F

10/22 18:52, , 8F
哪來的帳號 這樣根本就是亂翻譯吧
10/22 18:52, 8F

10/22 18:52, , 9F
還有新手被翻成小白 意思根本不一樣
10/22 18:52, 9F

04/12 01:59, , 10F
i have a life 在那一段翻成不宅又沒有錯 你在說什麼??
04/12 01:59, 10F

04/12 01:59, , 11F
整及討論到life這個字應該都可以翻成宅字沒問題
04/12 01:59, 11F

04/12 02:00, , 12F
再來,小白跟新手雖然說不一樣 每一集都會出現這種狀況
04/12 02:00, 12F

04/12 02:01, , 13F
意思到就好 那些單字就不要太苛求 有的只是譯者想要更好笑
04/12 02:01, 13F

05/20 01:02, , 14F
L大說的沒錯 有時候不要太嚴厲了 稍微多感謝轉譯的人巴
05/20 01:02, 14F

05/20 01:03, , 15F
不論作工多少 至少人家都是花了時間
05/20 01:03, 15F
文章代碼(AID): #15C4Vwxu (SouthPark)