[推薦] Simon & Garfunkel - The Sounds of Si …

看板Songs作者 (seraph)時間13年前 (2011/04/20 21:04), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=9hUy9ePyo6Q
經典老歌 音質差了點後半段還有雜音但很有味道 http://www.youtube.com/watch?v=j-yuQdPr7uQ
Watchmen的OST 不過我比較喜歡不插電版 http://www.youtube.com/watch?v=raRaxt_KM9Q
葛利果聖歌合唱團 (你不要以為把影片轉黑白就很搭!) 同樣是《畢業生》的插曲這首歌反映著60年代的美國社會,當時美國經歷了越戰、 種族歧視問題、約翰甘迺迪被暗殺等社會動亂,Paul Simon用這首 "The Sound of Slience"沉默已經變成了一種聲音的反差來暗示當時的社會大眾不敢面對 ,只會保持沉默,並用霓虹燈來批判崇拜物質偶像。 開頭的稱黑暗為自己的老友有暗指自己孤獨,憤世忌俗的意味。 Simon & Garfunkel - The Sound of Silence Hello darkness, my old friend 嗨,黑暗,我的老友 I've come to talk with you again 我又一次來找你聊天 Because a vision softly creeping 因為有個幻象悄然來臨 Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡時留下了它的種子 And the vision that was planted in my brain 而這深植在我腦海中的幻象 Still remains 依然遺留在 Whihin the sound of silence 這片寂靜之聲中 In restless dreams I walked alone 在不安的夢境中我獨自行走在 Narrow streets of cobblestone 撲滿鵝卵石的狹長街道上 Neath the halo of a street lamp 籠罩於街燈的光暈裡 I turned my collar to the cold and damp 我豎起衣領以抵禦濕冷 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 當我的眼睛被閃爍的霓虹燈刺痛時 That split the night 它同時也劃破了夜空 And touched the sound of silence 並觸動了這片寂靜之聲 And in the naked light I saw 而在強光裡我看見 Ten thousand people maybe more 成千上萬的人們或更多 People talking without speaking 人們無語的訴說著 People hearing without listening 人們無聲的傾聽著 People writing songs that the voices never share 人們寫著一些永不被傳唱的歌謠 And no one dare 而誰也不敢 Disturb the sound of silence 打破這片寂靜之聲 Fools said I, you do not know "傻子" 我說,"你們都不瞭解 Silence like a cancer grows 寂靜就像是蔓延的癌 Hear my words that I might teach you 聆聽我的話語讓我教導你 Take my arms that I might reach you 拉住我得雙手讓我引導你" But my words like silent raindrops fell 但我說的話卻像寂靜無聲的雨點般落下 And echoed in the wells of silence 並徒然迴響于寂靜的井底 And the people bowed and prayed 接著人們開始屈身禱告 To the neon God they made 向他們用霓虹燈造出來的神 And the sign flashed out its warning 而那神蹟以閃爍道出它的警語 In the words that it was forming 就在那逐漸形成的字句中 And the signs said, the words of prophets 它告訴人們,先知的話語 And written on subway walls 都已寫在地鐵的牆壁 And tenement halls 和廉價公寓的大廳中 And whisperd in the sounds of silence 並在這寂靜之聲中喃喃低語 歌詞寫得很有詩意,真的夭壽難翻! 看過很多翻譯的意思不太一樣的 所以自己修正了一下 英文國文造詣都沒有很高 加減看 有錯歡迎指正 謝謝<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.59.195 ※ 編輯: seraph01 來自: 125.233.59.195 (04/20 21:06)

04/20 23:10, , 1F
他們的歌有不少都很經典
04/20 23:10, 1F

04/20 23:43, , 2F
而且很多都有很深的意境 光是翻兩首我就累了...
04/20 23:43, 2F

04/21 01:49, , 3F
我從小聽到大 卻不知道歌名和演唱者 Orz....
04/21 01:49, 3F

04/21 05:41, , 4F
經典!! 意境真的很棒,原po翻譯辛苦了
04/21 05:41, 4F
文章代碼(AID): #1DhjdpdD (Songs)