[討論] 如果您看過我的 控制反轉.. (IoC/DI)

看板Soft_Job作者 (jason)時間9年前 (2016/11/25 13:22), 9年前編輯推噓3(3011)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
感謝 pttworld 大: 讓我知道,有些人對於文中的用字,會造成誤會。 我已經補充在 部落文中,並緊急在此,做個簡易說明,以免造成大大們的誤解。 像是這樣的關係,我於文中是稱: 『高階模組 建立 低階模組』 但是 ,英文上的翻譯關係,有些人稱其為: 『低階模組 建立 高階模組』 http://i.imgur.com/32kpBut.jpg
在這裡統一說明,我內文中使用的詞彙,是 uml 圖中的 "create",和 是否 "establish from/by" 沒有關係。 以 uml 表示,即: http://i.imgur.com/E8T1RNm.jpg
造成部份版友誤會,我很抱歉,未來撰文 更加注意翻譯和詞彙的使用,謝謝各位。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.181.177 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1480051370.A.2BE.html ※ 編輯: Jasonzheng (42.72.181.177), 11/25/2016 13:24:36

11/25 13:27, , 1F
不用擔心,正常人應該都看的懂
11/25 13:27, 1F

11/25 13:35, , 2F
Jason大,我覺得你還是繼續努力寫文章分享,不用去跟別
11/25 13:35, 2F

11/25 13:36, , 3F
吵這些事情。多寫文章分享,比較有用。有些酸民只會酸
11/25 13:36, 3F

11/25 13:37, , 4F
而已,真要自己寫一篇,也寫不出來。加油,期待你下篇
11/25 13:37, 4F
感謝 b 大,我會繼續努力撰文的 :) 但我沒有想跟他吵的意思啦 只是想瞭解他的誤解之處 進而檢驗自我,是否觀念或用字有誤 以免造成其他大大的理解錯誤 那我就罪孽深重了... ※ 編輯: Jasonzheng (42.72.181.177), 11/25/2016 13:44:16

11/25 16:22, , 5F
推一樓
11/25 16:22, 5F

11/25 19:15, , 6F
我又重頭到尾把所有文和圖看了一次 順便看下原文
11/25 19:15, 6F

11/25 19:16, , 7F
對 除了誰建立誰 講得根本一樣 XD
11/25 19:16, 7F

11/25 21:58, , 8F
對吧 xd
11/25 21:58, 8F

11/26 14:13, , 9F
使用by的英文必須是過去式,中文動詞看不出來。
11/26 14:13, 9F

11/26 14:14, , 10F
問題就出現在翻譯成中文時。
11/26 14:14, 10F

11/26 14:15, , 11F
二個Finder的題外話。
11/26 14:15, 11F

11/26 14:25, , 12F
好的 :) 下次 注意
11/26 14:25, 12F

11/26 14:33, , 13F
對了,我提醒一下,王者那張圖不是UML,是示意圖而已。
11/26 14:33, 13F

11/26 14:57, , 14F
這大家應該都知道啦 :) 謝謝提醒
11/26 14:57, 14F
文章代碼(AID): #1ODyggA- (Soft_Job)