[賞書] 找出 IT 產業的蠢事
@書名:(請盡量寫正確的全名)
找出 IT 產業的蠢事
譯自: In Search of Stupidity
@書本類型:(繁體書、簡體書、翻譯書、英文書)
繁體翻譯書、英文書
@購買時間:(約略就好~)
今年借來的
@購買地點:
圖書館
@連結:(請至少附上一個參考連結,方便使用者找尋、購買。)
http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2014840016464
原文書的官網:http://www.insearchofstupidity.com/
@入手方式:借閱(圖書館、親友)、購買、交換
圖書館
@為什麼會買這本書?
看到《約耳趣談軟體》的下面這篇,有興趣而找來的
http://www.csie.ntu.edu.tw/~p92005/Joel/Stupidity.html
@讀完有任何感想?(請至少附上五十字感想)
年代來講,2003年的書藉細說這二十年來的歷史,並不算是個足夠的近代史。
如果想找本IT近代史的話我推薦《浪潮之顛》。但是在約耳(Joel Spolsky)的那篇
序我覺得有一點很有趣,就是公司的衰弱通常都是犯了一些大錯,而本書的作者
Rick Chapman將這些東西深入地介紹一遍。
年輕一輩的我在閱讀上是有點吃力的,在這之前我沒聽過MicroPro這間曾經壓
過微軟的軟體商,更別提Lotus 123, PC Junior還是OS/2。所以看了這本還要順便
通通過去的經脈。
就內容而言,Rick Chapman做了很多整理並分析了許多人該知道的血淚歷史,
許多內容絕對值得吸收。在網路上找到了一份很好的書評,有蠻大比重的簡介,我
就不多著墨於摘要的部分。
http://ihower.tw/blog/archives/1345/
比較令人感到煩燥的是文句的通順品質。可能是背景知識不夠,會讓人覺得有
時候不知道自己在讀什麼。在這方面就比較喜歡《約耳趣談軟體》這種敘事方式,
但是也許不能在這種細節故事中使用。而且通順品質個人偏見是翻譯相關,譯者是
大陸人、從簡中到繁中應該是要再花很多時間校過,文句看似沒有大問題,但是內
容不好吸收、有時候還得再拿出原文對照該段在寫什麼。建議不怕英文的人可以讀
原文。
@覺得買得有價值嗎? Yes/No
有興趣可以買,但並不是這麼經典到任何管理者都該買
@如果給一到五顆星,你給幾顆? (*****)
***
(註:如果要批評請就事論事,請勿出現人身攻擊。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.28.192
推
09/09 02:57, , 1F
09/09 02:57, 1F
推
09/09 20:49, , 2F
09/09 20:49, 2F