[現場] 9/11 秋 故事
前言:
我很幸運地,在上週末享受狂熱的夏天之後,
能緊接著在這周末陪打綠一起唱秋。
確確實實地,整個演唱會不時有著惆悵的心緒纏繞著我,
除了專輯曲目的氛圍渲染,主要是因為這是我這28場中搶到的最後一場,
過完今晚就要暫別離了……..QQ
----分隔線------
之前參加安溥的Skin演唱會,很喜歡她說的一段話:
「我一直覺得能夠體會自己各種面向的人,才有可能願意去體會別人的故事,
才會發現故事基本上在這世界上,大過一切的善惡對錯,
因為每個故事裡都有善與惡,
就看你願不願意在故事裡面撿起哪一句話放在生命裡面繼續去體驗。」
(文字引自看板《Deserts》chao300的文章)
就我而言,我之所以會被打綠們深深擄獲的原因,
正是常被歌曲的詞句打中心坎。
所以今晚青峰所說的一段:
夏專輯雖用字淺白,但其內涵可能在某個生活片段才會突然頓悟其深意;
以及秋專輯乍看讓人誤解是在賣弄文字,但其實是運用典故濃縮許多的意涵在其中,
可能一兩句話,卻是包含了一個故事。
讓我深深的認同。
我喜歡咀嚼玩味歌詞的內涵意旨,
也許悖離創作者原意,
但我的解讀與體會便是我珍藏而獨有的收穫與成長。
真的就如青峰所說,
我常會在某個片刻、某種人生際遇,腦海突然浮現某個歌詞片段或是談話內容,
想著:啊~原來那句話是這樣的意思啊~
因此,欣賞打綠的作品們是件很享受的事情。
而,在現場聽著打綠們的談話分享,
更是享受中的享受,
藉著談話或是互動來了解創作者,似乎又更能貼近作品,
所有片段話語與歡騰笑鬧,都是值得深印腦海並回味再三,
因此我再試圖用文字回顧並記錄今晚的美好:
(若有錯誤請不吝指正,經提醒糾正後將會修改)
片刻的話語,都能成為永恆,
今晚最深植腦海讓我回味不已的話語,便是:
「放尿嘎冷筍」!
哈哈哈哈!
青峰真的是太機智太幽默了!
在安可場,用謝公公的寶貝去感應不同的人,而有不同音效的片段,
最一開始,青峰表演吹奏出低沉而餘韻不絕的笛聲(專輯第3音軌的開始),
然後給了評論,
先說笛聲的動聽(用字遣詞我忘了),
接著說那尾音給人的感覺就像「放尿嘎冷筍」,
然後在全場的爆笑中,峰郡王的小學堂開課了:
所謂的放尿,就是尿尿的台語,
而冷筍,就是一種可以做成沙拉的筍子,
在台灣有個習俗,如果小孩受到驚嚇,又沒辦法帶到廟裡去收驚的話,
就可以讓小孩下面夾個冷筍來改善這狀況。
(這邊內容很豐富,望同場打粉幫補足)
然後建議現場的北京打粉將這個台灣習俗推廣回去,
全場笑到不行!
然後調查北京打粉附近可能結伴來的打粉從哪裡來的,
結果是上海、澳門、還有香港!
他們也都不懂!超爆笑的!
(澳門打粉表示他懂台語,但這句台語太難了他不懂!
但峰郡王說這是極為生活化的用語!)
接著青峰想說如果沒在現場矯正回來的話,
他們一定會信以為真,就問澳門打粉是真的相信他剛剛所說的一切嗎?
澳門打粉還可愛回說”啊~?說那麼大一篇結果不是啊?”
然後青峰就搭配豐富的肢體與清晰的口條講出正解了,
補:台下打粉聽完正解還說沒人拿著麥克風講這個的(指屎尿話題之類的)
青峰驕傲回:沒人拿麥克風講這個? 我啊!
並且強調這是一種釋放熱能後,身體為了回復流失的熱能而有的正常反應,
還調查了女生會不會也有這種現象,
馨儀說她有,說完還自己質疑會不會是自己其實是男生XD
(同為女生的我也會!)
之後的talking也不時出現這梗,
例如青峰暗示大家說如果看到旁邊的觀眾突然「 嘎冷筍」,那可能就是他……
後面還有一段是那位上海打粉講到自己所讀的科系非他所愛,
因為她的媽媽不讓,
青峰就提到吳媽媽也不讓他讀中文系他還不是讀了,
再說到那科系免學費,
這就比較沒辦法講什麼了,
結論是:自己想辦法吧!(確實中肯)
但是青峰還是稍稍指點迷津:
他可以把剛剛講的關於”放尿嘎冷筍”的一切回去講給媽媽聽,
讓他媽媽為此擔憂:我是不是把我女兒給逼到瘋了!
看能不能因此有轉圜,哈哈哈!妙哉!妙哉!
---------------補充分隔線------------
今晚笑點很多 只是有的片段因為畫面會說話:詳情直播影片有 所以沒再著墨
現在記憶所及 印象深刻的點還有:
家凱以帥氣游泳姿勢 融入天天晴朗的動作
其英姿之帥氣 筆墨難以形容!...... 所以就不形容了XD
還有其後青峰的CPR
還有點歌部分 大家心有靈犀的"你我他組曲"
--------炫耀分隔線------------
惆悵完成這篇文章後,在今天下午通過藍圈圈考驗搶到釋票啦~~~~~耶斯!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.31.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sodagreen/M.1473680206.A.7AC.html
※ 編輯: qo4g0123 (1.170.31.220), 09/12/2016 19:38:38
※ 編輯: qo4g0123 (1.170.31.220), 09/12/2016 19:45:32
推
09/12 19:42, , 1F
09/12 19:42, 1F
這經典名句 值得!
推
09/12 19:44, , 2F
09/12 19:44, 2F
→
09/12 19:44, , 3F
09/12 19:44, 3F
感謝指正!人在後方看不到前面 所以都不知道是哪位打粉的回應>"<
我也修改了一下順序~
※ 編輯: qo4g0123 (1.170.31.220), 09/12/2016 19:53:01
推
09/12 19:56, , 4F
09/12 19:56, 4F
→
09/12 19:56, , 5F
09/12 19:56, 5F
推
09/12 19:59, , 6F
09/12 19:59, 6F
→
09/12 20:01, , 7F
09/12 20:01, 7F
推
09/12 20:01, , 8F
09/12 20:01, 8F
→
09/12 20:01, , 9F
09/12 20:01, 9F
※ 編輯: qo4g0123 (1.170.31.220), 09/12/2016 20:05:00
※ 編輯: qo4g0123 (1.170.31.220), 09/12/2016 20:06:23
推
09/12 20:20, , 10F
09/12 20:20, 10F
推
09/12 20:43, , 11F
09/12 20:43, 11F
→
09/12 20:43, , 12F
09/12 20:43, 12F
我腦海浮現"邪佞郡王純情打粉"一類的糟糕標語XDDDDD
※ 編輯: qo4g0123 (1.170.31.220), 09/12/2016 21:19:10
→
09/12 21:56, , 13F
09/12 21:56, 13F
對對對!尤其是下了後台還能傳來的雞叫 超強!
※ 編輯: qo4g0123 (1.170.31.220), 09/12/2016 22:07:23
推
09/12 22:29, , 14F
09/12 22:29, 14F
→
09/12 22:29, , 15F
09/12 22:29, 15F
→
09/12 22:31, , 16F
09/12 22:31, 16F
→
09/12 22:33, , 17F
09/12 22:33, 17F
推
09/13 01:48, , 18F
09/13 01:48, 18F
推
09/13 13:58, , 19F
09/13 13:58, 19F
推
09/15 19:51, , 20F
09/15 19:51, 20F
謝謝大家的推文~^^~ (將原文的簫聲改為笛聲XDDD)
※ 編輯: qo4g0123 (36.233.246.32), 10/08/2016 14:15:45