[討論]無印、REVO代理及相關討論

看板Slayers作者 (涼風皓月)時間14年前 (2009/08/04 10:53), 編輯推噓4(409)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
前面恕刪… : → sirius211408:只改名字還有聽怪怪或是法術錯得地方...不過只改了幾 08/03 20:08 : → sirius211408:集而已= =+ 08/03 20:08 : → sirius211408:有底要重翻比較容易~而且還不用調時間軸 08/03 20:17 : 推 jcsbpaxe:不過…如果真要弄的話,那個不整個重翻不行了(遠) 08/03 20:23 無印版真的錯太大了… 雖然可以趁著這次的機會,順請曼迪代理無印的版權 但是人家要不要代理還是個問題呢 日文不是我們的母語, 可是SLAYERS不僅早期的中文資料錯誤一堆, 更有許多資料還沒被翻成中文。 本傳小說目前為止才四集被翻出來,外傳更不知道會不會被代理。 很多人就算想親近這套作品,也會因為語言的關係不得其門而入。 所以,要不要乾脆自立自強,先自己重翻無印? 一方面萬一有廠商要代理的話,可以給對方一個參考。 另一方面,要是沒有廠商要理無印,至少也有個資料給不懂日文的同好看。 雖然26集的量是蠻大的沒錯,不過我想如果平均分攤的話,其實就不算什麼了。 而且並沒有時間上的限制,慢慢翻的話總有一天翻得完。 比起枯等代理商發善心去代理無印,我想這方式還來得有效點。 不曉得大家的想法如何? 另,REVO將可能給曼迪代理,不過翻譯品質到底如何,我想也不少人擔心。 個人是比較希望至少能有一位熟悉作品的同好協助譯者。 如果大家有什麼想法的話,可以到曼迪的客服網站留言喔。 客服網站: http://0rz.tw/x03r5 -- -- 解脫是解脫了,不過後面還有考研和公費的高山要爬啊…… 我是偏向於直譯的翻譯類型?=▽=|||我承認自己的中文不夠好|||Orz 小站:http://jcsbpaxerhr.pixnet.net/blog 內容以ACG資訊、心情記事、歡樂文章為主,但其實放最多的還是自己的翻譯作品(汗) 簡而言之,就是大雜燴哪= =||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.149.21

08/04 11:06, , 1F
有沒有類似Slayers!翻譯同好會這樣的組織?
08/04 11:06, 1F

08/04 11:07, , 2F
有類似的,其實對岸的同好也有這樣的想法在,只可惜欠了
08/04 11:07, 2F

08/04 11:08, , 3F
後製人才……嘛,不過這是檯面下的東西就是了
08/04 11:08, 3F

08/04 11:17, , 4F
至於台灣這裡,說句坦白的,是散沙啊(遠)
08/04 11:17, 4F

08/04 12:42, , 5F
看有沒有辦法將哈尼蛙推薦給曼迪 現在還不知道是誰負責翻譯
08/04 12:42, 5F

08/04 13:41, , 6F
是不知道沒錯
08/04 13:41, 6F

08/04 13:47, , 7F
還是最好寫信去建議吧,量大至少會理我們一下…
08/04 13:47, 7F

08/04 14:04, , 8F
所以我希望大家都寫信 不管是無印代理的事還是REVO翻譯的事
08/04 14:04, 8F

08/04 14:04, , 9F
大家都去講總還是個辦法
08/04 14:04, 9F

08/04 23:02, , 10F
我也寫了一封信給曼迪關於無印代理的意見
08/04 23:02, 10F

08/04 23:02, , 11F
不過我想 如果REVO和EVO-R的DVD賣的好的話 他們自然也會考
08/04 23:02, 11F

08/04 23:03, , 12F
慮代理其他SLAYERS系列的DVD吧
08/04 23:03, 12F

08/04 23:04, , 13F
就希望大家都能支持一下
08/04 23:04, 13F
文章代碼(AID): #1ATwATCd (Slayers)