[心得] 尖端版的REAL
今天逛漫畫店的時候看到就買了1, 2集,
自從買了大然版之後就一直很期待新的一集出刊。
先說版面,比大然版的大一些,看起來比較爽。
不過最讓人詬病的還是翻譯的部分,大然版的翻譯真的很棒、很貼切。
看完兩者之後會發現尖端不知道是不是為了讓讀者和大然版有所區別,
有些翻的很文謅謅的,故意用一些成語或slogan,不過卻與原意不符;
有些地方又故意加進一些時下用語,感覺很不搭調,有前後不連貫的感覺。
大然版的翻譯就很符合當時的場景和主角的態度、語氣,這是優點。(不過沒出了...)
希望從第3集之後會好一些,(大然也才出2集),
不過要等到8月......真是Orz
香港都出到第5集了......http://0rz.net/9b16E
之前看網路版(應該是港版掃瞄的)的也只看到第4集。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.124.237
推
02/24 04:37, , 1F
02/24 04:37, 1F
推
02/24 09:51, , 2F
02/24 09:51, 2F
推
02/24 12:30, , 3F
02/24 12:30, 3F
推
02/24 18:52, , 4F
02/24 18:52, 4F
→
02/25 20:22, , 5F
02/25 20:22, 5F
→
02/28 03:16, , 6F
02/28 03:16, 6F
推
03/02 23:25, , 7F
03/02 23:25, 7F