Adidas laces up Reebok for $3.8B
http://money.cnn.com/2005/08/03/news/international/adidas_reebok.reut/index.htm
我不知道lace up是什麼意思...剛剛查字典它說是"綁起"、"束起"之意
自從我考完試之後英文就大退化...大退化...
這篇新聞要說的是Adida吃掉Reebok是吧(自己都看不是很懂了更別提翻譯了)
還把Beckham跟姚明(為什麼不是小艾?)放在一起
有興趣的可以連結去看看
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.225.211
推
218.166.117.35 08/03, , 1F
218.166.117.35 08/03, 1F
推
218.167.175.193 08/04, , 2F
218.167.175.193 08/04, 2F
推
140.127.70.1 08/04, , 3F
140.127.70.1 08/04, 3F
推
140.128.118.179 08/04, , 4F
140.128.118.179 08/04, 4F
推
59.114.34.46 08/04, , 5F
59.114.34.46 08/04, 5F
→
59.104.231.91 08/05, , 6F
59.104.231.91 08/05, 6F