[閒聊] 劇場版訪談 第一彈

看板ShoujoKageki作者 (HD)時間2年前 (2021/05/03 16:15), 2年前編輯推噓13(13010)
留言23則, 13人參與, 2年前最新討論串1/1
『劇場版 少女☆歌劇 レヴュースタァライト』インタビュー 第1弾 https://revuestarlight.com/movie_interview01/ 第1彈 富田麻帆×佐藤日向×岩田陽葵 ——今天的攝影覺得怎麼樣呢? 富田麻帆(以下、富田): 今年(※2020年)因為新冠肺炎的關係,沒辦法像想像中的那樣進行活動跟舞台演出, 久違地穿上了『Starlight』地衣服,說實話非常高興。 岩田陽葵(以下、岩田): 嗯,我也超級開心的。果然穿上Revue服,身體就會緊繃起來呢。 富田: 是戰鬥服呢(笑)。 佐藤日向(以下、佐藤): 沒有活動跟舞台演出,九九組的大家也沒什麼機會見面呢。 岩田: 就是呢。從這個意義上來說也很高興。不過,今天的成員組合也很新鮮吧。 至今為止,不怎麼常在一起的三人組對吧? 富田: 彼此的夥伴今天都不在啊。 ——完全沒有這種感覺呢,彼此都很合拍的樣子。果然是長年的積累吧。 企劃始動以來整整三年,電影公開時突入了第四年。 富田: 會笑出來呢~!已經經過這麼長時間了。 岩田: 剛開始的時候,日向還只是十幾歲的年紀呢。 佐藤: 第一次見面的時候,還勉勉強強是高中生來著。 (譯註:當時還是高三生(18)的佐藤日向,正巧過沒多久就要畢業了。) 富田: 從那之後也到了可以喝酒的年紀了,又過了幾年。 岩田: 20歲的慶祝是跟大家一起的呢。正好是Live的日子。 (譯註:這講的是2nd Live Starry Desert,making也有記錄幫日向過生日。) 佐藤: 沒錯!19歲最後一天,正好是Live來著。 正是如此,『Starlight』這個作品,我覺得真的是伴隨著我自己的成長一起。 從十幾歲到二十幾歲,有著巨大的變化的時期, 可以跟不論對什麼都能全力以赴,經驗值也超強的大家一起工作,是很貴重的經驗。 富田: 正因為是那9人的成員,現在,才能度過這麼美好的時間不是嗎,我打從心底這麼想著。 去到其他現場時,也會變得想見面。「大家過得好嗎!!」這樣。 岩田・佐藤: 我懂~~~!! ——自己的事情也好,周遭的各位的事也可以, 有從初次見面以來感覺改變了、成長了的事情能夠分享嗎? 富田: 大家,都在好的意義上沒什麼變化呢。不過,成長的地方當然還是有的…… 確實是「舞台少女每日進化中!」這樣子呢。成長的部分,實在是太多太多了。 佐藤: 把各方各面活躍的人集結起來,我想某種意義上也是異色的組合。 所以自己陷入困難時,一定會有可以幫助自己的人。 例如說後期錄音、舞台上的表現方式覺得困擾時就去請教みもさん(三森すずこ), 唱歌的時候沒辦法發出想像中的高音,就找麻帆さん談談 「要在身體的這裡出力比較好喔」,會給予確實的建議。 這樣的事情積累起來,比起說「這裡成長了」, 一起度過的時間越濃厚,自己體內沉眠的資質就越被打磨出來了的感覺。 富田: 不過也不只有日向,我想大家都是這樣的喔。 也有得到建議的時候,看著其他人努力的身姿也學到了很多事情。 正是在一起才能夠成長的部分,正是有大家的力量才成長的部分有很多很多, 我強烈地這麼感覺。 岩田: 嗯,同感……一起演出舞台活動,一直在一起的時間逐漸變長, 正因為是同伴所有的事都會曝露出來。好的地方也是,壞的地方也是。 正因為如此,成長的時候大家也會一起高興。 真的對我來說,這個作品在技術上也好,作為人也好我都有非常厲害的成長。 雖然還完全不夠,還很不成熟來著。 比如說,九九組的姊姊組三人,經驗豐富,實力堅強, 總是非常的忙碌。但是,就是這樣的人們,從來不會說「我累了」。 富田: 欸!有的吧! 「我累惹~!(大聲)」。 岩田: 這樣是有沒錯(笑)。不不,不過,就像現在這樣的感覺不是嗎。 常常是充滿活力,感覺不到負面情緒。絕對不會讓現場的氣氛沉重起來。 佐藤: 沒錯沒錯。明亮的感覺呢,不會露出疲累的氣氛。 富田: 基本上大姊組(三森、富田、相羽)的三人都是陽角呢。 我也是被那兩人牽引著的感覺。在一個好地方呢我是這麼想的。 (譯註:陽角,指陽光開朗的角色,泛指開朗活潑的人。) ——回顧至今的日子,有什麼特別印象深刻的回憶嗎? 到了今天的心情感覺如何呢。 富田: 啪的浮現出來的是,迪士尼樂園! 參加完跨年演出,在這之後大家一起搭計程車去了迪士尼樂園, 看到初日日出的光景實在印象深刻。雖然很想睡,但跟大家在一起又很幸福。 是像家族感嗎,大家之間的氛圍實在是太過溫暖了。 「是這九人真的太好了」讓我再次這麼想的那一日。 ……還想要跟大家一起去旅行呢。 (譯註:跨年活動是ゆく桃くる桃 ~第2回 ももいろ歌合戦~) 佐藤: 想去~!我的話是……雖然是比較最近的的事情, 我對3rd StarLive "Starry Diamond"有著特別深的印象。 是一場集大成的Live,我們自己也對歌單提出了意見, 是相當濃厚而又精心呈現的Live。 在那裡,有我們九九組的故事,也有著『Starlight』的故事。 這兩者連接了起來,雖然自己有些難說清楚,不過有點幻想的,不可思議的氣氛誕生了。 是至今為止的日月在那一刻填滿著,不是這9人就無法做到的舞台的感覺。 富田: 沒有積累而來的信賴就無法進行的Live呢。 雖然開頭おみも(三森)沒能出場,真的是,在那之後登場的一瞬間馬上安心了。 (譯註:請見 https://youtu.be/eXc_JxM1qvg?t=1487
) 佐藤: 那時候「果然9人集合才是九九組!」這樣。 富田: 這一次從最初開始到最後為止,都想要9人一起呢。 岩田: 就是呢。我呢……比起某個活動,回想起來的是大家一起排練的每天。 最喜歡那段時間了,每天都會有不同的事件發生喔(笑) 富田: 不不,犯人就在這裡吧? 岩田: ……欸? 佐藤: 嗯。你是引發事件的那邊吧? 岩田: 不……不對……是相羽さん吧~。 佐藤: 有兩隻呢。相羽さん跟,岩田さん。 富田: 引發事件的,TWO TOP喔。 岩田: 啊哩~?……不是……嘛……有各式各樣的事,大家一起歡笑, 一起從一開始做成舞台的時間真的非常非常幸福,最喜歡了。 還想再快一點,想帶給大家那樣的每日,想要站上舞台。 ——首先在這之後,新作劇場版也即將要上映了。 富田:  繼「This is 天堂真矢」,還有什麼新的決定性台詞我會很高興的, 會是怎樣呢(笑)。 佐藤:  那真的是名言。其實,劇場版的故事製作前, 古川(知宏)監督有對9人的Cast詢問,自己演出的角色將來會是如何呢。 「會從事什麼職業?」之類的。雖然實際上,不知道會活用在作品的何處, 不過有把自己心中的塑造的角色形象傳達給監督的機會, 眾人一起製作呈現的感覺是很開心的。 富田: 監督,對於我們的事情也非常周詳的考慮著。有著很深刻的作品愛呢。 從前作非常讓人在意的地方結束開始,新作會是怎麼樣的展開呢。請務必期待。 岩田: 描繪著9人考慮著未來的樣貌……雖然不算是父母之情, 看到的時候,我,一定是會哭出來的吧。 富田: 絕對會哭的~。看完這個採訪的各位,一定會對新作電影的期待值變得更高的吧, 我認為這是足以回應那份期待的作品。 正是至今看著我們成長的大家,才能夠品嘗到的那份幸福感、滿足感。 敬請期待著。我們會在劇場等著的。 佐藤: 嗚哇,說的超好!不愧是麻帆さん呢……。 不過真的,動畫也好、舞台也好,今後也需要應援的九人就在此處。 能夠守望到最後會很高興的。 岩田: 大家目指TopStar,曝露著自己的戰鬥,掙扎著的姿態,雖然殘酷但卻十分美麗。 至今為止的我們跟角色9人一起走過的事物,我想是能夠呈現集大成的表現的。 雖然是沒辦法的事,在這一年間,比較少有在大家面前的機會, 那部份的我們匯聚的想法,也一定會在新作劇場充分帶給大家的! -- 簡單翻一下,哪裡有錯再跟我說。 接下來兩天官推會再放另外兩組的訪問, https://cinema.revuestarlight.com/news/664/ 第2弾 小泉萌香×生田輝×伊藤彩沙 第3弾 小山百代×三森すずこ×相羽あいな 還請期待。 另外採訪的時間點是,去年年末團體攝影時, 當時是準備進行新作劇場版後期錄音的時候,回顧了一下大家的心情這樣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.198.45.178 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1620029708.A.38A.html ※ 編輯: wl2340167 (60.198.45.178 臺灣), 05/03/2021 17:37:58

05/03 16:22, 2年前 , 1F
不是ctrl+X才會問你要不要發嗎 看你蠻常按錯的w
05/03 16:22, 1F

05/03 16:26, 2年前 , 2F
05/03 16:26, 2F

05/03 16:26, 2年前 , 3F
怕當機就會先按存檔 然後忘記從全形符號切回來就會判
05/03 16:26, 3F

05/03 16:26, 2年前 , 4F
斷發文(
05/03 16:26, 4F

05/03 16:28, 2年前 , 5F
竟然真的翻了xD 只有大家的日本語程度的只能表示感謝跟
05/03 16:28, 5F

05/03 16:28, 2年前 , 6F
尊敬 謝謝翻譯~
05/03 16:28, 6F

05/03 16:48, 2年前 , 7F
我都只存暫存檔而已
05/03 16:48, 7F

05/03 16:49, 2年前 , 8F
先推再看
05/03 16:49, 8F

05/03 17:33, 2年前 , 9F
謝翻譯
05/03 17:33, 9F

05/03 17:36, 2年前 , 10F
嗚嗚嗚,感謝翻譯
05/03 17:36, 10F

05/03 17:38, 2年前 , 11F
終於翻完了 這場有兩個吐槽役又欺負我們天然呆(
05/03 17:38, 11F
修改一些錯字、再潤色一下,我有時候會翻到不會說中文, 有不通順務必告訴我。

05/03 17:47, 2年前 , 12F
嗚嗚嗚,好想看劇場版
05/03 17:47, 12F
※ 編輯: wl2340167 (60.198.45.178 臺灣), 05/03/2021 17:57:04

05/03 17:57, 2年前 , 13F
真的 その期待に応えられる作品だと思います 看到這句
05/03 17:57, 13F

05/03 17:57, 2年前 , 14F
還能忍嗎!
05/03 17:57, 14F

05/03 18:00, 2年前 , 15F
雖然也不能不忍 嗚嗚
05/03 18:00, 15F

05/03 18:10, 2年前 , 16F
台灣大概還是只能等bd 半年後?
05/03 18:10, 16F

05/03 22:25, 2年前 , 17F
沒有意外本次應該也是很難期待有代理
05/03 22:25, 17F

05/03 23:56, 2年前 , 18F
感謝整理 期待劇場版!
05/03 23:56, 18F

05/04 00:05, 2年前 , 19F
感謝翻譯!
05/04 00:05, 19F

05/04 00:22, 2年前 , 20F
推,感謝翻譯
05/04 00:22, 20F

05/04 00:47, 2年前 , 21F
看訪談就想哭是對的嗎QQ
05/04 00:47, 21F

05/04 00:47, 2年前 , 22F
實在有夠難忍先開劇場版PV用力吸一下
05/04 00:47, 22F

05/04 01:04, 2年前 , 23F
推,感謝翻譯
05/04 01:04, 23F
修正錯字。 ※ 編輯: wl2340167 (60.198.45.178 臺灣), 05/04/2021 03:02:25
文章代碼(AID): #1WZx4CEA (ShoujoKageki)