作者: tzsj (Hsin) 看板: Shinhwa
標題: [分享] 一個月,兩小時,三天整
時間: Thu May 17 00:53:40 2012
在想了很久之後,還是決定再沒發版友文前,先發了這篇,其實我也是
這次回歸才喜歡上他們的新飯。我和朋友A猶豫了很久,因為朋友B一句"難
得他們來台灣就去阿!"於是,我們兩個人先是找讓票,當演唱會越來越靠
近,他們的視頻也越看越多,慢慢的,我發現2800的位置,無法滿足,我想
看更近的生人,和朋友討論下決定將票讓掉,買4800的位置,我很感謝朋友B
的那句話,也很感謝朋友A三天的陪伴,有妳們真好:)
演唱會的內容,版上已經有很多人分享的比我腦袋裡記得更清楚,所以
我想寫的是一些送機的雜記和畫面以及演唱會後,神話給我的感覺。也許不
是像版友想的那樣精彩並且真的很冗長,但每一句都是發自內心。
-廢話就到這裡了-
2012/05/13
聽到飯店傳來的消息,忙內組中午就離開飯店,沒想到真的提早回韓,
但是想到忙內的傷勢,應該真的很不舒服才是,接著沒多久(半小時左右)
,前進無預警的出現,大家安靜的完全沒聲音,身邊沒半個保全或工作人員
,一度以為自己看錯了,邊看著哥邊冷靜的跟我媽講電話,忙內出來的時候
,被工作人員團團圍住,但是還是笑著揮著手,讓我不禁想著昨天扶著腰的
他讓人心疼,這樣的他讓我硬是走到快入關納,再跟他揮一次手,入關前,
回過頭來,又跟大家揮了一次手,忙內這樣要怎麼淡定呢TT
兩點左右又接到,烔完也出飯店的消息,該不會又要自己獨自返韓吧,
你是多愛搞自閉阿(不是),沒多久,尖叫聲又出現了,第一個映入眼簾的
是,等了兩天終於看到的寶根,不時回頭看著後面烔完的狀態,終於不是穿
著牛仔外套,看夠了寶根才開始搜尋烔完,還好馬上就看到烔完在後面揮著
手笑的燦爛,入關時依然回頭對大家揮手說再見,果然也是親民一哥嗚嗚←
以為這人又自己先回去,結果好像不知道先入關內幹嘛,還是跟其他人搭原
班機回韓
因為前面突然的出現讓人有點擔心,焦慮的等到四點出頭,Eric和玟雨
出現了,玟雨走在前面笑很開的揮手,果然是代表,Eric也是揮著手,好高
好帥(好膚淺的飯),後來看到影片才發現,李玟雨竟然在一開始轉了一圈
展示了他的包包,難怪心情這麼好,代表們入關前,還停留下來對大家比了
愛心讓大家拍照留念,哪家的愛逗會這樣貼心,雖然沒親眼看到但還是貼心
到不行TT
最後硬要自己出來的彗星,以為又會默默快速的走入關(我錯了),但
又是一個燦笑的親民揮手,每個心情都好好貼心成這樣,讓迷妹完全無法思
考,在機場又是一比一生人的讓身為新飯的我覺得大滿足,我何德何能能擁
有這樣的你們,就當是身為海外飯的福利嗎,台灣的神創真的很特別對吧:)
機場對很多人而言代表著離別,對我們而言也是,雖然三天短暫美好的像在作
夢,但看著六個人笑著回去,那又是一種滿足,因為台灣神創讓你們覺得開心
,全都值得了。
謝謝你們這三天帶給迷妹的一切,明年演唱會之約不准食言(打勾勾)
神話於我,神話與我:(於演唱會後)
這次演唱會下來,真的覺得玟雨是個很厲害的人,跳舞的時候唱歌的時候
總是讓人無法移開眼睛,中間串場時,也都是由他先開口,可能是習慣,也可
能是個性使然,很多時候,他更像是隊長,總是說著成熟的話、貼心的話、感
動的話(其實是來圈飯的),只要能讓大家感到開心,他從不吝嗇在飯面前表
現,笑的時候那瞇起來的雙眼,真的很好看,讓人看了都覺得心情好好(真的
是來圈飯的:P)。還好有你,分擔了很多事情:)另外,大家記得的話,也不
難發現他真的是一個很細心又貼心的哥哥像是彗星被紙片嗆到無法唱下去時,
他主動幫忙接下去,還有貼心的幫彗星把頭上的紙片揮掉,和不時關心著忙內
的腰傷,這些看似簡單的小動作,其實不難發現他真的是一個很細心又貼心的
哥哥。
再來是前進,在機場時總是把自己包緊緊的忙內組,演唱會上總是活躍,
talk時除了李玟雨就屬他佔了很大的部份,當演唱會募一拉開,看到生人時,
真的只能用帥來形容這個人(果然是膚淺的飯,對不起你>_<),唱歌的時候
也總是這麼深情,忘了哪一首歌,中間有一小段,他的solo,也是充滿舞台魅
力抓住大家的眼睛,他講了很多關於神放的東西,雖然沒聽懂,但我懂神放對
他們的意義太重要了。
說到忙內,還是無法止住心疼,從來台前就已經知道腰傷復發,還是在台
上跳著舞,努力撐到結束,過程中總扶著腰,讓人擔心又心疼。沒記錯的話,
忙內也有一段小solo,明明腰痛的人,卻還是跳了,以後別這樣了傻瓜TT和老
大不一樣的RAP詮釋,有另外一種感覺,想呈現最好給我們的你,很棒,但你們
的健康才是我們最重視的,要好好照顧自己,別逞強TT
烔完的現場唱功真的沒話說,只是和彗星不同的呈現方式,如果說彗星是激
動派(?)的唱法,那烔完就是冷靜派,彗星唱歌的時候總是彎腰然後頸上的青筋
很明顯,烔完的聲音裡有種渾厚和安定感,就像他給人那種溫暖穩重的感覺,還有
他用心準備的中文,雖然發音有點奇怪,但是能感覺到他的用心,他想和我們溝通
,想和我們更貼近的心。
彗星的歌聲真的很好聽,辨識度很高,高音的時候讓人感到不禁歡呼讚嘆,最
印象深刻的大概是無時無刻都能從口袋裡生出衛生紙吧(笑),不是自己的部份,
就會默默拿出衛生紙擦汗,這樣的小動作有點可愛又有點好笑,腦袋裡除了聲音和
衛生紙(XD),再來就是他喜歡露出討厭Eric的表情,還有烔完把幫他擦過汗的毛巾
往下丟後靦腆的表情,其實彗星有習慣性會將手握拳放在嘴邊偷笑,這個動作不管
看幾次都覺得可愛。
最後,是Eric,為了能看清楚他,幾乎每首歌都會拿出望遠鏡看他的表情動作,
不是自己部分的時候,大部分都呈現放空狀態,唱歌(不是RAP)也很明顯沒在唱(
沒人叫你爆料),每次看舞台的時候,我總是跟朋友討論,他真的有氣無力很沒誠
意哈哈哈(不要揍我XD),但是老大的聲音真的低沉的很迷人,尤其是唱RAP的時候
,你無法不被他的聲音給吸引。另外,也會發現Eric不知道是慣性還是真的沒安全感
,他會習慣拉住一個人或者一些肢體接觸,明明這麼大的一個人卻有這樣的小動作,
常常讓我不禁懷疑到底幾歲了這人,像是玟雨慫恿下,拉住彗星的手臂,後來一手拉
著彗星一手拉著烔完,還有某段歌,他們來到工字前面靠近座位區時,他、忙內和前
進三個人手拉手時,忙內想走向中間時,他硬是把忙內給拉了回來,回想起來真的覺
得好笑又可愛。其實,我常常覺得他不像隊長,因為很多時候,他都保持沉默(或者
該說太四次元無法理解他的世界),但是,每每想到當初是他堅持了六個人,是他凝
聚了六個人的力量,才能有今日的神話,都讓我不禁佩服又謝謝他,且更加喜歡這樣
的他。
六個人給台灣神創很多,我們留下了美好的回憶,願那些對他們來說亦然。
演唱會對我來說,是少之又少能見到他們的機會,所以我很珍惜,但也因為我覺得演
唱會上的他們是最真實的,台下的我們看到的是最真實直接的反應,演唱會裡有喜歡
他們的我們,還有喜歡我們的他們,因為這些所以我們聚集在一起,一起享受這短暫
卻美好的時光,能擁有這樣短暫的幸福,我很滿足,三天滿滿的回憶,夠我回憶的了
,謝謝你們。
剛喜歡他們的時候,我曾經在臉書寫:
喜歡上一個團體的速度永遠超出想像
就像從沒想過會喜歡上韓團
從沒想過可以為一群人做這麼多從未做過的瘋狂
喜歡說的太頻繁是不是變的膚淺廉價
至少這一刻我是發自內心的說 我真的好喜歡他們
或許不久以後的未來 那些感覺會淡去甚至消失
至少這一刻我很享受他們給我的感動
有這些就夠了 真的...
謝謝大家看完這冗長的文字,其實我自己在寫的當下,沒意識到自己竟然就這樣打了
好多,因為他們真的太好了....但我的腦袋裡除了親民貼心找不到其他形容詞了,對
不起〒_〒
第一次發文獻給神話,我很高興。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.97.44
推
05/17 00:57, , 1F
05/17 00:57, 1F
推
05/17 00:59, , 2F
05/17 00:59, 2F
→
05/17 01:00, , 3F
05/17 01:00, 3F
推
05/17 01:02, , 4F
05/17 01:02, 4F
→
05/17 01:02, , 5F
05/17 01:02, 5F
→
05/17 01:03, , 6F
05/17 01:03, 6F
推
05/17 01:04, , 7F
05/17 01:04, 7F
→
05/17 01:04, , 8F
05/17 01:04, 8F
推
05/17 01:04, , 9F
05/17 01:04, 9F
→
05/17 01:04, , 10F
05/17 01:04, 10F
→
05/17 01:04, , 11F
05/17 01:04, 11F
推
05/17 01:05, , 12F
05/17 01:05, 12F
→
05/17 01:05, , 13F
05/17 01:05, 13F
推
05/17 01:06, , 14F
05/17 01:06, 14F
推
05/17 01:07, , 15F
05/17 01:07, 15F
→
05/17 01:07, , 16F
05/17 01:07, 16F
→
05/17 01:08, , 17F
05/17 01:08, 17F
推
05/17 01:08, , 18F
05/17 01:08, 18F
推
05/17 01:12, , 19F
05/17 01:12, 19F
推
05/17 01:12, , 20F
05/17 01:12, 20F
推
05/17 01:14, , 21F
05/17 01:14, 21F
推
05/17 01:16, , 22F
05/17 01:16, 22F
推
05/17 01:16, , 23F
05/17 01:16, 23F
→
05/17 01:18, , 24F
05/17 01:18, 24F
推
05/17 01:18, , 25F
05/17 01:18, 25F
推
05/17 01:20, , 26F
05/17 01:20, 26F
推
05/17 01:20, , 27F
05/17 01:20, 27F
推
05/17 01:20, , 28F
05/17 01:20, 28F
→
05/17 01:20, , 29F
05/17 01:20, 29F
推
05/17 01:20, , 30F
05/17 01:20, 30F
→
05/17 01:20, , 31F
05/17 01:20, 31F
→
05/17 01:21, , 32F
05/17 01:21, 32F
※ 編輯: tzsj 來自: 218.167.97.44 (05/17 01:29)
→
05/17 01:22, , 33F
05/17 01:22, 33F
→
05/17 01:22, , 34F
05/17 01:22, 34F
→
05/17 01:23, , 35F
05/17 01:23, 35F
推
05/17 01:25, , 36F
05/17 01:25, 36F
→
05/17 01:26, , 37F
05/17 01:26, 37F
→
05/17 01:27, , 38F
05/17 01:27, 38F
還有 64 則推文
推
05/22 02:44, , 103F
05/22 02:44, 103F
→
05/22 02:45, , 104F
05/22 02:45, 104F
推
05/22 02:46, , 105F
05/22 02:46, 105F
→
05/22 02:47, , 106F
05/22 02:47, 106F
推
05/22 02:51, , 107F
05/22 02:51, 107F
→
05/22 02:52, , 108F
05/22 02:52, 108F
→
05/22 02:53, , 109F
05/22 02:53, 109F
→
05/22 02:53, , 110F
05/22 02:53, 110F
→
05/22 02:54, , 111F
05/22 02:54, 111F
→
05/22 02:54, , 112F
05/22 02:54, 112F
→
05/22 02:56, , 113F
05/22 02:56, 113F
推
05/22 02:56, , 114F
05/22 02:56, 114F
→
05/22 02:56, , 115F
05/22 02:56, 115F
→
05/22 02:57, , 116F
05/22 02:57, 116F
→
05/22 02:58, , 117F
05/22 02:58, 117F
→
05/22 02:58, , 118F
05/22 02:58, 118F
推
05/22 02:58, , 119F
05/22 02:58, 119F
→
05/22 02:59, , 120F
05/22 02:59, 120F
→
05/22 03:00, , 121F
05/22 03:00, 121F
推
05/22 03:02, , 122F
05/22 03:02, 122F
推
05/22 03:03, , 123F
05/22 03:03, 123F
→
05/22 03:03, , 124F
05/22 03:03, 124F
→
05/22 03:05, , 125F
05/22 03:05, 125F
推
05/22 03:05, , 126F
05/22 03:05, 126F
→
05/22 03:06, , 127F
05/22 03:06, 127F
→
05/22 03:06, , 128F
05/22 03:06, 128F
→
05/22 03:07, , 129F
05/22 03:07, 129F
→
05/22 03:08, , 130F
05/22 03:08, 130F
推
05/22 03:10, , 131F
05/22 03:10, 131F
→
05/22 03:11, , 132F
05/22 03:11, 132F
→
05/22 03:11, , 133F
05/22 03:11, 133F
→
05/22 03:12, , 134F
05/22 03:12, 134F
推
05/22 14:12, , 135F
05/22 14:12, 135F
→
05/22 14:13, , 136F
05/22 14:13, 136F
→
05/22 14:13, , 137F
05/22 14:13, 137F
→
05/22 14:14, , 138F
05/22 14:14, 138F
推
05/22 14:21, , 139F
05/22 14:21, 139F
→
05/22 14:23, , 140F
05/22 14:23, 140F
→
05/22 14:25, , 141F
05/22 14:25, 141F
推
05/22 16:03, , 142F
05/22 16:03, 142F