[OpenWorld公告] 有關JUNJIN分手的正式立場

看板Shinhwa作者 (SH-KT-?)時間14年前 (2009/09/03 17:16), 編輯推噓11(1106)
留言17則, 17人參與, 最新討論串1/1
大家好 這裡是OpenWorld Entertainment 這裡是表明有關JUNJIN分手消息的正式立場. 從3月以後,兩人的交往雖然得獲得了很多人的支持和聲援, 現在由於兩人繁忙的活動和行程最近已分手了. 現在, 為了將來,為了各自的工作竭盡最好, 以關懷彼此的心情慎重地作出了決定. 請大家對於分手的事給予理解. 正式的活動不會受到影響, 今後會以更加努力活動的身姿展現給大家. 希望在往後的活動中也能多多給予關注和愛護. 非常感謝! FROM: Open World 翻譯: 蟲蟲豬豬 @ bestshinhwa.com 轉載請註明出處! ------------------------------------ 看到訣別..嚇了一跳..="= -- @ko# 褐撿~餌嫌ボ~ @# -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.139.14

09/03 17:20, , 1F
這二個字 真的不能隨便用
09/03 17:20, 1F

09/03 17:28, , 2F
嚇到+1
09/03 17:28, 2F

09/03 17:40, , 3F
夭壽喔!!今天中元內!! 有需要翻那麼強烈的語詞嗎?嚇到腳軟了
09/03 17:40, 3F

09/03 18:19, , 4F
喔~嚇死我了...翻成這樣大家會誤會啦!!
09/03 18:19, 4F

09/03 18:42, , 5F
這是另類慶祝方式嗎-_-
09/03 18:42, 5F

09/03 18:57, , 6F
翻譯是編拜拜邊翻譯嗎= ="
09/03 18:57, 6F

09/03 20:25, , 7F
真是...可以請原po將標題改掉嗎......><
09/03 20:25, 7F

09/03 20:32, , 8F
大家沒說沒注意到,一看才嚇到
09/03 20:32, 8F

09/03 20:56, , 9F
尊重翻譯者所以標題不改~如果看到別處更適合的,我會貼上
09/03 20:56, 9F

09/03 21:44, , 10F
兩個字不能用啦
09/03 21:44, 10F

09/03 22:14, , 11F
我也被嚇到了
09/03 22:14, 11F

09/03 22:37, , 12F
那兩個字很shock...但是內容也...(該高興嗎!?)
09/03 22:37, 12F

09/03 22:41, , 13F
訣別這兩個字真的不能亂用,這跟尊重原翻譯沒關吧
09/03 22:41, 13F

09/03 22:43, , 14F
!!??今天人那麼多是因為這個公告嗎??
09/03 22:43, 14F

09/03 22:52, , 15F
NO~~~~~~~~~~~~~~~~~
09/03 22:52, 15F
※ 編輯: evelyn304 來自: 118.169.148.18 (09/03 22:55)

09/04 03:31, , 16F
我們家的鳥寶寶要好好的
09/04 03:31, 16F

08/17 23:56, , 17F
我們家的鳥寶寶要好好的 https://noxiv.com
08/17 23:56, 17F
文章代碼(AID): #1AducA9D (Shinhwa)