[四代] 美版武器英文總翻譯--吳篇

看板Sangokumusou作者 (布魯克霖)時間16年前 (2008/07/04 10:58), 編輯推噓14(1404)
留言18則, 15人參與, 最新討論串1/1
雃]為畢業的關係,所以在家宅的結果就是下面所看到無聊的整理(應該沒OP吧) 而且我們偉大美國光榮公司有點翻的文不對題。。。 就讓大家先了解美國人的想像力 至於接續的蜀。魏。他部份就等一下吧(只差五顆星的沒用好) P。S:有些是日本原文就沒翻了 ---------------------------------- 孫堅 牙劍Tiger Sword(虎劍) 狼牙劍Tiger Claw(虎爪) 天狼劍Long Tiger(長虎) 真天狼劍Savage Tiger(兇猛的虎) “堅曰:總不能是江東之虎就硬取虎吧…,我也有喜歡狼的空間” 黃蓋 鐵鞭Iron Rod(鐵棒) 鐵碎鞭Great Rod(大棒) 斷河鞭Shadow Rod(影棒) 斷海鞭Dark Shadow(闇影) “四號衣服是很黑…不過這也太黑暗了點” 太史慈 雙鞭Twin Rods(雙棒) 雙蛇鞭Spiral Rods(螺旋棒) 虎撲歐狼Wolf Slayer(狼屠宰者) 虎撲歐狼改Tiger Slayer(虎屠宰者) “這位大嬸,今天要吃狼還是虎啊?” 孫策 旋棍Tonfa(旋棍) 旋括棍Studded Tonfa(釘旋棍) 小霸王Conqueror(征服者) 霸王Overlord(最高統治者) “大喬…我在玩AOE2的時候不要吵我…” 周瑜 鐵劍Bronze Sword(銅劍) 斬鐵劍Iron Sword(鐵劍) 古錠刀Elder Sword(古老的劍) 古錠刀真打Ancients Sword(古代劍) “就是要老一點的配件,才能襯托出我的年輕” 孫權 積刃劍Wolf Sword(狼劍) 大積刃劍Wolf Claw(狼爪) 皇狼劍King Wolf(狼王) 白炎皇狼劍Master Wolf(大師狼) “我現在支持超賽…” 周泰 弧刀Eastern Sword(東方劍) 迅弧刀Katana(武士刀) 曉Dawn(曉) 宵Dusk(黃昏) “岸本大…火影出到那啦?” 陸遜 雙劍Twin Sabers(雙軍刀) 雙飛劍Wing Sabers(翼軍刀) 飛燕Eagle(鷹) 閃飛燕Falcon(獵鷹) “燕子變老鷹!?結論:正太總有一天變猛男ꄊ 呂蒙 斷戟Glaive(寬刃刀) 鋼斷戟Great Glaive(大寬刃刀) 虎額Tiger Hook(虎鉤) 白虎額White Tiger(白虎) “青龍還是敗在白虎手下.(這個翻的正常)” 甘寧 甲刀Pirate Sword(海盜刀) 甲牙刀River Sword(河刀) 霸江River Master(河王) 霸海Sea Master(海王) “想要我的財寶嗎?自己去找吧!我把全世界的寶藏都藏在夏口了!!!” 凌統 雙節棍Wood Nunchaku(木雙節棍) 雙節烈棍Iron Nunchaku(鐵雙節棍) 波濤Rising Phoenix(成長之鳳凰) 怒濤Dragon Fury(龍怒) “親父~~!!(凌統使出龍之怒)詳見神寶招式” 大喬 櫻扇Twin Fans(雙扇) 紫禁扇Violet Fans(紫羅蘭扇) 喬美True Beauty(真~表特~) 喬美麗Qiao Beauty(喬美麗) “真表特無雙是吧!?再去調教一下吧…。大:孫策薩瑪不要不理我…” 小喬 桃扇Double Fans(雙扇) 天宮扇Peach Fans(桃扇) 喬佳True Grace(真佳麗) 喬佳麗Qiao Grace(喬佳麗) “你差更多,跟你姐一起去。小:周瑜薩瑪要等我呦” 孫尚香 夏圈 Chakram(夏圈) 雙月圈Moon Chakram(月夏圈) 乾坤圈Luna Chakram(月神夏圈) 日月乾坤圈Sol Chakram(太陽神夏圈) “連神話世紀都搬出來!?” -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.72.147

07/04 11:08, , 1F
有好笑到XD
07/04 11:08, 1F

07/04 11:12, , 2F
孫權孫堅死於太史慈手下- -
07/04 11:12, 2F

07/04 11:21, , 3F
孫權第1把翻成狼劍會不會比較好
07/04 11:21, 3F
※ 編輯: js2937 來自: 218.167.72.147 (07/04 11:26)

07/04 11:26, , 4F
孫權第一把更正了!
07/04 11:26, 4F

07/04 11:27, , 5F
推~我想要在看別國的~~XDD
07/04 11:27, 5F

07/04 11:31, , 6F
甘寧的註解好棒XD
07/04 11:31, 6F

07/04 11:35, , 7F
其實國外這樣翻已經算不錯了@@
07/04 11:35, 7F

07/04 12:34, , 8F
翻過去之後的武器一整個變便宜貨 XD
07/04 12:34, 8F

07/04 15:25, , 9F
唉 中文之美是外國人不了解的啦
07/04 15:25, 9F

07/04 15:55, , 10F
這好笑XDD
07/04 15:55, 10F

07/04 17:27, , 11F
大喬的r4應該是so beauty (用台語說:舊B哩)XDD
07/04 17:27, 11F

07/04 17:29, , 12F
改一下怪怪的=.=...救瞇勒 好了
07/04 17:29, 12F

07/04 21:20, , 13F
其實 呂蒙那個還是翻譯有錯吧 戟跟刀差滿多的
07/04 21:20, 13F

07/04 21:21, , 14F
大概是外國人的認知與我們不同
07/04 21:21, 14F

07/04 21:29, , 15F
註解們寫得太好笑了~
07/04 21:29, 15F

07/05 00:45, , 16F
大推,期待下一集~
07/05 00:45, 16F

07/05 01:17, , 17F
翻過去的名稱好像在夜市就買的到的感覺...
07/05 01:17, 17F

07/06 00:32, , 18F
黃蓋的4號應該是人很黑... = =
07/06 00:32, 18F
文章代碼(AID): #18RP7hDm (Sangokumusou)