Re: [問題] 趁年輕該出國去看看嗎?
大家都看過灌籃高手吧? (沒看過的快點去看)
澤北和流川,最後都離開日本去美國了,
但在離開之前,他們做了什麼?
想辦法證明自己是日本頂尖,甚至是最強的球員。
而不是覺得日本太小了,我看不上眼啦,
所以就算沒天分,也總是偷懶不練習,
鬥牛連晴子都打不贏,只能當萬年板凳,然後滿腦子想著:
等我去美國挑戰NBA,再好好認真練習就可以了,
就算失敗了也沒關係,起碼我努力過了,
在那邊生活是一個很難得的經驗。
同理,想出國的也有兩種人。
一種是在某個領域做到頂尖,覺得台灣學不到東西或者找不到對手了,
所以想去更厲害的地方,精進甚至挑戰自己的能力;
另一種則是這輩子都得過且過,被困在自己的舒適圈裡,
但又不願意愚公移山,長年的努力慢慢改變自己,
所以幻想靠著出國能一步登天,把自己乏善可陳的人生重置。
而這兩者最大的差異,就是在於後者的言論會很空泛,
或許他會用一些話術包裝,把出國講的浪漫又壯闊,
但仔細檢視他們的核心概念,卻會發現到底有多麼的可笑......
因為你會發現,他們講了半天,
最寶貴的收穫就是生活經驗,
千里迢迢去了一個國家,卻只能帶走他們最沒價值的東西,
也就是每個當地人都擁有的生活經驗。
當然我們不能否認,生活是辛苦且困難的,
可是關於生活的學習,應該是0~18歲的事情,
18歲以後,你該學的就不是生活了,
而是應該找到自己的志業,努力在那個領域出類拔萃。
所以當你成年了以後,還特地跑到遙遠的國家,
讓食衣住行育樂,用掉了你大部分的努力,
甚至變成你號稱最寶貴的經驗時,那這樣的成長其實是徒勞無功的。
因為你並不是在往上堆疊,朝出類拔萃邁進,
你只是砍掉重練,重新學習那些對於當地人來說,
在18歲以前就該學會的事情。
用RPG的概念來說,別的玩家練了一隻30等的戰士,
而你花相同的時間,練了一隻18等的法師,和一隻13等牧師,
然後沾沾自喜的認為18+13>30,我這隻13等的牧師好珍貴啊~
但真要PK的話,你不管開18等的法師或13等的牧師,
都只有被30等戰士秒殺的分,因為等級的差距就是擺在哪裡,
人家衝過了好幾個18歲後的撞牆期,你還在新手的蜜月期。
當然對於某些人來說,出國是更上一層樓的必經歷程,
比如出國學更新的技術,或者是拿「高專業性」的學位,
但對於這些人來說,生活經驗的學習乃是必要之惡,不得不耗損得時間成本,
他們絕對不會整天拿來說嘴,講成是人生最最珍貴的經驗。
以上一點想法,大家參考看看。
※ 引述《bean1080 (晨竇)》之銘言:
: 我跟你一樣大,和你說說我的經驗跟感覺
: 那天,我從巴黎回到臺灣,整個天空陰暗,回台北的路上,坐在車內往外看,我一度以為
: 我飛錯國家了,一路上的景觀彷彿廢墟般。
: 默默想,或許臺灣可以走另一種觀光路線,廢墟觀光之類的。
: 以前聽到一些老師在上課時把臺灣歸類成第三世界,我聽到的當下很憤恨不平,臺灣明明
: 就很進步、文明的社會,為什麼說是第三世界?
: 那時,在我印象中第三世界是非洲等等的地方才是第三世界,但,一直到,離開臺灣,在
: 國外時,認識一些留學生,我們常常笑說臺灣是第三世界國家。
: 因為事實上臺灣的確是第三世界。
: 有時候會看到一些人,想離開臺灣到國外看看,就會到處問人,到底要不要去。
: 前幾個禮拜,朋友問我,他想去澳洲打工度假,覺得怎麼樣,但他家人反對,反正講得就
: 是大家都想得到的話,例如:「打工度假能幹嘛?」、「回來台灣還不是重新開始。」、
: 「逃避現實。」。
: 老實說,我認為通常會阻止你的人,大概都是那些沒有在國外生活過的人,你如果去問每
: 個在國外生活過的人大部分會支持你到外面看一看;雖然我沒有待在國外很久,但,我真
: 心地認為,如果你有能力離開臺灣去國外待一段時間,那麼一定要去,因為,這將會是你
: 一輩子最珍貴的經驗。
: 第一次離開台灣生活,第一次,一個人坐長途飛機,第一次,一個人轉機,簡直像剛出生
: 的雛雞,覺得世界真的好大、好神奇;第一次看到那麼多不同的臉孔出現在眼前,第一次
: 看到那種只有電影電視上才會看見的穆斯林;那些感受,都好像昨天才經歷過一樣,永遠
: 不會淡去。
: 剛到巴黎,每天走在街頭只有我一個黃種人,常常好幾天看不到其他亞洲臉孔,講不到半
: 句中文,在這種狀況下,我居然腦弱到看完小時代,因為實在太想念中文了,但完全沒有
: 人可以跟你講中文。
: 因為在臺灣學得會話太制式,不夠生活化,所以初到異鄉時,總是鬧很多笑話,但也遇到
: 很多好人幫助你,接著你慢慢地生活上了軌道,當初一切感到新奇的事情,你都習以為常
: 了,活得好像當地人一樣。
: 台灣人通常母語是中文、英文是第ㄧ外語,那時候我到巴黎,所以我的第二外語是法文,
: 偏偏我只有中文比較好,英文已經放棄很久了,法文呢,一段時間沒碰又退化得很快。
: 我還記得,當初知道還要跟教授面談,我有多緊張,我英文都講不好了,還可能要用法文
: 面試,跟第一位教授面試完,覺得好像世界末日一樣,絕望地回到宿舍抱頭埋在被子裡一
: 整天,第二天,開始發奮做更加充足地面試準備,然後跟第二位、第三位教授面談,漸漸
: 得好像習慣了怎麼對話表達,聽力好像也漸漸進步了,於是,終於找到願意收你的教授。
: 於是你所有生活都上了軌道,雖然還是要三不五時跑銀行和學校跟無賴的法國人吵架,所
: 以學會用第二外語跟人吵架。
: 於是你開始觀察比較臺灣與國外到底有哪些差異,然後認識了一些人,你們開始討論那些
: 在臺灣大部分的人沒興趣討論的議題,進而你發現,或許臺灣真的很多方面很落後、很需
: 要跟國外學習、改進,但,你會知道,再怎麼樣,臺灣絕對不是一個會被嫌到一無是處的
: 國家,不是因為是家鄉而這樣捧自己,但,臺灣許多地方也是國外那些西方社會比不上的
: ,那不單單只是健保、最美的風景是人,這種東西。
: 然後到其他國家旅行,你遇見了更多不一樣的人,體驗了當地人的生活,遇到幫助你的人
: ,也碰到了扒手,你可能錯過火車、可能行前三天才發現自己被取消了機票,一切一切的
: 事情,當下很生氣、崩潰、絕望、無助,不過現在回頭看,那些都是現在笑著談論回憶的
: 資本。
: 我跟朋友說:「如果你要到國外,那麼你就要認真生活,我保證你會大開眼界,會收穫、
: 成長很多,但你要知道,或許你在國外待的那些日子,你所得到的東西,不是別人看得出
: 來的,只有你自己知道你成長了哪些。」
: 因為那些你懂得如何打理自己的生活、你不再會因為陌生的環境感到緊張無助、你不再被
: 媒體牽著眼睛鼻子走,因為你知道甚麼是事實,你能夠分辨是非,你學著怎麼去思考,包
: 容異己,在被歧視的時候該怎麼保護自己,在語言不通的情況下該怎麼表達對話解決問題
: ,你的情緒再也不向以前會大起大落,動不動都緊張兮兮地崩潰,能夠很穩定的處理面對
: 所有事情與壓力,而這些都是無法量化的成長。
: 有時候,改變是需要一股衝動,錯過了,可能就沒有勇氣了。
: 不過離開台灣之前請好好做功課。
: -
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.3.60
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1488383947.A.7E6.html
※ 編輯: solumate (117.56.3.60), 03/02/2017 00:02:10
推
03/02 00:06, , 1F
03/02 00:06, 1F
噓
03/02 00:07, , 2F
03/02 00:07, 2F
→
03/02 00:07, , 3F
03/02 00:07, 3F
→
03/02 00:08, , 4F
03/02 00:08, 4F
→
03/02 00:09, , 5F
03/02 00:09, 5F
→
03/02 00:35, , 6F
03/02 00:35, 6F
推
03/02 00:50, , 7F
03/02 00:50, 7F
推
03/02 00:50, , 8F
03/02 00:50, 8F
推
03/02 01:02, , 9F
03/02 01:02, 9F
推
03/02 01:03, , 10F
03/02 01:03, 10F
推
03/02 01:16, , 11F
03/02 01:16, 11F
推
03/02 02:02, , 12F
03/02 02:02, 12F
推
03/02 02:03, , 13F
03/02 02:03, 13F
→
03/02 02:09, , 14F
03/02 02:09, 14F
→
03/02 02:09, , 15F
03/02 02:09, 15F
→
03/02 02:09, , 16F
03/02 02:09, 16F
→
03/02 02:10, , 17F
03/02 02:10, 17F
→
03/02 02:10, , 18F
03/02 02:10, 18F
推
03/02 02:10, , 19F
03/02 02:10, 19F
推
03/02 02:20, , 20F
03/02 02:20, 20F
推
03/02 02:20, , 21F
03/02 02:20, 21F
→
03/02 02:21, , 22F
03/02 02:21, 22F
→
03/02 02:21, , 23F
03/02 02:21, 23F
→
03/02 02:21, , 24F
03/02 02:21, 24F
→
03/02 02:21, , 25F
03/02 02:21, 25F
推
03/02 02:25, , 26F
03/02 02:25, 26F
→
03/02 02:25, , 27F
03/02 02:25, 27F
推
03/02 02:30, , 28F
03/02 02:30, 28F
→
03/02 02:32, , 29F
03/02 02:32, 29F
→
03/02 02:34, , 30F
03/02 02:34, 30F
推
03/02 02:51, , 31F
03/02 02:51, 31F
→
03/02 02:52, , 32F
03/02 02:52, 32F
→
03/02 02:52, , 33F
03/02 02:52, 33F
→
03/02 02:53, , 34F
03/02 02:53, 34F
噓
03/02 03:49, , 35F
03/02 03:49, 35F
推
03/02 05:15, , 36F
03/02 05:15, 36F
推
03/02 06:17, , 37F
03/02 06:17, 37F
→
03/02 06:18, , 38F
03/02 06:18, 38F
→
03/02 06:20, , 39F
03/02 06:20, 39F
還有 102 則推文
推
03/03 08:49, , 142F
03/03 08:49, 142F
推
03/03 08:49, , 143F
03/03 08:49, 143F
推
03/03 10:16, , 144F
03/03 10:16, 144F
推
03/03 10:33, , 145F
03/03 10:33, 145F
推
03/03 12:29, , 146F
03/03 12:29, 146F
→
03/03 12:51, , 147F
03/03 12:51, 147F
噓
03/03 14:53, , 148F
03/03 14:53, 148F
→
03/03 14:53, , 149F
03/03 14:53, 149F
→
03/03 14:55, , 150F
03/03 14:55, 150F
→
03/03 14:55, , 151F
03/03 14:55, 151F
推
03/03 18:24, , 152F
03/03 18:24, 152F
推
03/03 20:33, , 153F
03/03 20:33, 153F
推
03/03 21:34, , 154F
03/03 21:34, 154F
推
03/03 21:37, , 155F
03/03 21:37, 155F
推
03/03 23:03, , 156F
03/03 23:03, 156F
→
03/03 23:04, , 157F
03/03 23:04, 157F
推
03/03 23:05, , 158F
03/03 23:05, 158F
推
03/04 00:46, , 159F
03/04 00:46, 159F
推
03/04 00:46, , 160F
03/04 00:46, 160F
推
03/04 01:46, , 161F
03/04 01:46, 161F
→
03/04 01:46, , 162F
03/04 01:46, 162F
→
03/04 01:46, , 163F
03/04 01:46, 163F
推
03/04 11:29, , 164F
03/04 11:29, 164F
推
03/04 18:24, , 165F
03/04 18:24, 165F
推
03/04 18:26, , 166F
03/04 18:26, 166F
推
03/04 20:19, , 167F
03/04 20:19, 167F
推
03/04 22:18, , 168F
03/04 22:18, 168F
推
03/05 10:12, , 169F
03/05 10:12, 169F
推
03/05 12:59, , 170F
03/05 12:59, 170F
推
03/05 14:15, , 171F
03/05 14:15, 171F
→
03/05 14:15, , 172F
03/05 14:15, 172F
推
03/05 16:21, , 173F
03/05 16:21, 173F
→
03/05 16:22, , 174F
03/05 16:22, 174F
推
03/05 19:46, , 175F
03/05 19:46, 175F
推
03/07 08:57, , 176F
03/07 08:57, 176F
推
03/08 09:48, , 177F
03/08 09:48, 177F
→
03/08 09:49, , 178F
03/08 09:49, 178F
推
03/08 15:34, , 179F
03/08 15:34, 179F
噓
03/10 12:56, , 180F
03/10 12:56, 180F
→
03/10 12:57, , 181F
03/10 12:57, 181F
討論串 (同標題文章)