[歌詞] 無言の宇宙

看板Sakurazaka46作者 (clinder)時間2年前 (2021/10/15 12:55), 編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 2年前最新討論串1/1
無言の宇宙 Lyrics:秋元康 Music:barbora, TomoLow Arrangement:TomoLow Performance 上村莉菜, 尾関梨香, 小林由依, 菅井友香, 土生瑞穂, 守屋茜, 渡辺梨加, 渡邉理佐 幸阪茉里乃, 関有美子, 田村保乃, 森田ひかる, 山﨑天 https://youtu.be/7GZGTse6dUs
--- 僕たちは なぜここで見つめ合っているのかって 我們為何會在此彼此相望呢 不思議なことだと今 改めて思ったかもしれない 現在重新回想起來,仍覺得不可思議 Can’t explain this feeling 無法解釋這種感受 偶然に弄ばれて 就像被偶然所戲弄 「理屈じゃないんだ」 「這不合常理啊」 広い世界には多くの人がいるのに 在這廣闊的世界明明有許許多多的人 同じ時間を共有するなんて 卻能共有相同的時光這種事 それを奇跡で片付けちゃうのは 單單將其以奇蹟來帶過 もったいない勘違い 這樣的誤會也太過可惜 運命以上の 行き過ぎた感情\ 超越了命運 滿溢的感情 なぜだろう なぜだろう 究竟是為什麼 究竟是為什麼 言葉なんかいらないって 不需要文字的敘述 初めて気付いた 這樣的感情第一次感受到 愛を少しでも語り始めてしまったら 如果開始一點一點地表達起了愛 愛してるその真剣な気持ちは 喜歡的那份認真的感情 心から漏れてゆくものだ 從心底洩漏了出來 知らぬうち熱が逃げちゃうように 像熱量在不知不覺間消失一般 もうお互いに感じなくなる 再也感受不到彼此 客観的になってものを見るからだろう 也許是變得用客觀的角度來看待 大切なものがなぜ大切なのか 重要的東西是為什麼重要呢 考えたって何になる? 考慮這些又有什麼意義? 僕は (僕は) 君を (君を) 我啊 (我啊) 對你 (對你) 理由なく好きだ 喜歡才不需要理由 もしここでどちらかが 如果在此處的兩人 視界から消えたとしたって 有一方從視線中消失了 どんな行動を起こすか 想像してみればわかるよ 光憑想像就能明白 對方會有什麼樣的行動 What’s on your mind? I wanna know 你心裡想的是什麼? 我想了解 何時間も待ってるだろう 不論多久都會等著吧 「必ず帰ってくる」 「絕對會回來的」 他の場所なんかこの世にあるわけない 在世上已經不會有其他場所 捜したりせず暇を潰してる 即使不去尋找,也會消磨掉閒暇時間 僕たちは永遠のその長さを 我們所擁有的永恆時光 持て余しはしない 沒有被揮霍的餘裕 唯一の真実 あやふやな関係 唯一的真實 模糊的關係 無駄なこと 無駄なこと 無用的事物 無用的事物 口になんか出さなくたって 即使不說出口 想いは通じる 想法依然相通 誰かに何かを打ち明けようとするより 比起想向某人傾訴什麼 黙ったままでいた方がいい 不如就這樣保持沉默 表情の中の宇宙には 在表情的宇宙中 意味を持って輝く星がある 閃耀著蘊含意義的星星 その光を読み取ってほしくて 想讀懂那道光的含意 情熱的に何度アプローチされても 即使是滿懷熱情地研究也好 動かぬものは動かないだろう 不為所動的東西仍是不為所動吧 話さなくていいんだ 不說出口也可以 君が (君が) 僕を (僕を) 直到你 (君が) 對我 (對我) 理解する日まで 理解的那天到來 The feeling in your senses 你的感受 I need your voice 我需要你的聲音 I need your touch 我需要你的碰觸 言語化しなくたって すべて伝わるんだ 即使不用語言表達 也已經傳達出全部了 言葉の多さが邪魔をする 過多的語言不過只是種妨礙 会話なんて最小限で 用最低限度的對話 恋人たちはいつも 戀人們總是 ただ見つめ合うだけ 僅僅只是互相凝視 静寂は美しい 在那寂靜而美麗 音が消えた世界は 萬賴俱寂的世界中 愛の脈が打ち続ける 愛的脈搏不斷跳動 鼓動が響く 砰砰作響 瞼を閉じろ 閉上雙眼吧 愛を少しでも語り始めてしまったら 如果能夠開始一點一點地談論起了愛 愛してるその真剣な気持ちは 喜歡的那份認真的感情 心から漏れてゆくものだ 從心底洩漏了出來 知らぬうち熱が逃げちゃうように 像熱量在不知不覺間消失一般 もうお互いに感じなくなる 再也感受不到彼此 客観的になってものを見るからだろう 也許是變得用客觀的角度來看待 大切なものがなぜ大切なのか 重要的東西是為什麼重要呢 考えたって何になる? 考慮這些又有什麼意義 僕は (僕は) 君を (君を) 我啊 (我啊) 對你 (對你) 理由なく好きだ 喜歡才不需要理由 --------------------------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.2.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sakurazaka46/M.1634273750.A.31B.html

10/15 13:19, 2年前 , 1F
感謝翻譯
10/15 13:19, 1F

10/15 14:13, 2年前 , 2F
感謝翻譯
10/15 14:13, 2F

10/15 14:15, 2年前 , 3F
10/15 14:15, 3F

10/15 16:50, 2年前 , 4F
感謝翻譯
10/15 16:50, 4F

10/15 18:27, 2年前 , 5F
感謝翻譯
10/15 18:27, 5F

10/15 22:47, 2年前 , 6F
感謝翻譯 最喜歡這首~
10/15 22:47, 6F

10/15 22:58, 2年前 , 7F
感謝翻譯~~
10/15 22:58, 7F
文章代碼(AID): #1XQGdMCR (Sakurazaka46)