http://0rz.tw/4a4ka
原網址:
http://www.wimbledon.org/en_GB/news/articles/2008-06-27/
200806271214596252281.html
自己翻的 翻得有問題請告知~
Pressure took its toll, says Ana
(伊娃:壓力讓我付出代價)
Ana Ivanovic blamed the pressures of winning her first Grand Slam title at
Roland Garros this month and becoming world number one for her shock 6-1, 6-4
defeat by Jie Zhang of China.
"It has been a very emotional past couple of weeks and it took its toll," she
claimed.
(伊娃自責法網得到第一個大滿貫和世界排名第一後帶來壓力,而輸給中國的鄭潔6-1,6-4
她說:過去兩週過度地情緒化,讓我付出了代價。)
But, while paying full tribute to an opponent who had played excellently, she
said she found the gusty conditions on No.1 Court even more of a problem. "I
found it hard to get good timing, I had so many mishits. And she was reading
my serve very well and also hitting flat and hard."
Ivanovic said she needed to look at the defeat as a learning experience. "For
me, it was all new situations. Although I wasn't nervous or anything, I
didn't have as good preparation as I hoped for because I had to have time off
after Roland Garros."
(伊娃說對手表現得很出色,而自己出現問題,找不到好的擊球時機,我很多球打不好,
然而鄭潔能判讀我的發球,回擊很有力。
伊娃說會將這次失敗作為一個學習的經驗,在法網之後準備的時間太過緊湊。)
Admitting that she had struggled here from the first round, she said. "Coming
from clay you have to go on court with a completely different mentality. On
clay, if you are struggling a little bit you still have time to get into the
game.
"But on grass everything is happening so fast, you really have to be there
from the first point, and that's something I found hard."
(伊娃說打得很棘手,因為草地和紅土是完全不同的場地,在紅土有較多的時間適應。
但草地上進行很快,必須從第一分就能進入狀況,這很難以適應。)
She also felt that everyone was giving a bir extra against the world number
one. "Everyone is so pumped up against you. They know they have nothing to
lose and are pumped up, giving their best. It's something you have to accept."
Explaining her calm, post-match demeanour, she said: "Trust me, it is not
easy to lose, but I had some time to calm down after the match. But you also
have to realise the world won't end.
(伊娃覺得身為世界第一,其他選手當然會盡力來打倒妳,而她們不覺得有什麼好擔心,
而且會想盡全力發揮,這是妳必須接受的。
面對今天比賽的失敗,是不容易忘記的,我需要時間沈澱,但這不是世界末日。)
"I'm still so young and have many tournaments in front of me. These things
make you realise there are areas to improve on. Sometime you need a punch
like this."
Zheng said she was given the incentive to be more aggressive by what she
thought was poor serving by Ivanovic. "[Her serve] was just so-so, and that
made me give 100 per cent on every point."
(伊娃說我還年輕,仍有許多賽事在等著我,這些事情讓妳知道有許多地方要改進。
有時妳需要這種當頭棒喝。
鄭潔說伊娃的發球一般而讓她在每一分上能更有侵略性的擊球。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.102.60
推
06/28 09:59, , 1F
06/28 09:59, 1F
推
06/28 11:19, , 2F
06/28 11:19, 2F
推
06/28 11:56, , 3F
06/28 11:56, 3F
→
06/28 12:01, , 4F
06/28 12:01, 4F
推
06/28 14:02, , 5F
06/28 14:02, 5F
→
06/28 14:03, , 6F
06/28 14:03, 6F
推
06/28 14:10, , 7F
06/28 14:10, 7F
※ 編輯: nq 來自: 118.169.102.60 (06/28 14:33)
→
06/28 16:12, , 8F
06/28 16:12, 8F