Fw: [證據] NBA版版主-chanon 恣意刪除文章
※ [本文轉錄自 A1bertPujols 信箱]
作者: A1bertPujols (The Machine) 看板: NBA
標題: [討論] 大陸新聞,大陸用語
時間: Fri Dec 27 18:45:58 2013
不管怎麼說,這裡是台灣的批踢踢NBA板
是不是最基本可以禁止大陸新聞
一堆莫名其妙的翻譯看得真的很痛苦
凱爾特人、佐敦、搶斷、蓋帽、快船、步行者、奇才、掘金
再怎麼說這些都與台灣常用跟一般理解的翻譯都不一樣
有些或許想一下還能猜出意思
但是看這些文字真的很痛苦
雖然不可能說列出字彙來禁止大家使用
『但最基本可以不要把大陸新聞直接用GOOGLE翻譯翻譯過來嗎 !』
如果說語言是可以互相交流溝通,那也不用GOOGLE翻譯了
我建議大陸簡體新聞直接貼過來就可以了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.33.246
推
12/27 18:46, , 1F
12/27 18:46, 1F
推
12/27 18:47, , 2F
12/27 18:47, 2F
噓
12/27 18:47, , 3F
12/27 18:47, 3F
→
12/27 18:47, , 4F
12/27 18:47, 4F
推
12/27 18:47, , 5F
12/27 18:47, 5F
如果是這樣也不用翻譯了阿, 全面開放簡體陸文如何
推
12/27 18:48, , 6F
12/27 18:48, 6F
推
12/27 18:48, , 7F
12/27 18:48, 7F
噓
12/27 18:48, , 8F
12/27 18:48, 8F
噓
12/27 18:48, , 9F
12/27 18:48, 9F
NBA原本就是美國國度, 禁止英文??
噓
12/27 18:49, , 10F
12/27 18:49, 10F
推
12/27 18:49, , 11F
12/27 18:49, 11F
噓
12/27 18:49, , 12F
12/27 18:49, 12F
爛, 那全面開放簡體新聞
→
12/27 18:50, , 13F
12/27 18:50, 13F
推
12/27 18:50, , 14F
12/27 18:50, 14F
推
12/27 18:50, , 15F
12/27 18:50, 15F
推
12/27 18:50, , 16F
12/27 18:50, 16F
噓
12/27 18:50, , 17F
12/27 18:50, 17F
→
12/27 18:50, , 18F
12/27 18:50, 18F
不好意思我看得懂, 還翻譯過
NBA原本就是在美國, 禁止英文是在跳針?
噓
12/27 18:51, , 19F
12/27 18:51, 19F
噓
12/27 18:51, , 20F
12/27 18:51, 20F
→
12/27 18:52, , 21F
12/27 18:52, 21F
我說禁止大陸新聞用GOOGLE翻譯過來
推
12/27 18:52, , 22F
12/27 18:52, 22F
→
12/27 18:52, , 23F
12/27 18:52, 23F
..................
哪裡一樣?
如果討論CBA禁止陸文就很奇怪
討論NBA禁止英文是哪招
推
12/27 18:52, , 24F
12/27 18:52, 24F
推
12/27 18:52, , 25F
12/27 18:52, 25F
噓
12/27 18:52, , 26F
12/27 18:52, 26F
噓
12/27 18:53, , 27F
12/27 18:53, 27F
噓
12/27 18:53, , 28F
12/27 18:53, 28F
推
12/27 18:53, , 29F
12/27 18:53, 29F
對阿, 陸文用GOOGLE翻譯過來也一篇
→
12/27 18:53, , 30F
12/27 18:53, 30F
姐姐
噓
12/27 18:54, , 31F
12/27 18:54, 31F
還有 48 則推文
還有 14 段內文
推
12/27 19:14, , 80F
12/27 19:14, 80F
推
12/27 19:14, , 81F
12/27 19:14, 81F
噓
12/27 19:14, , 82F
12/27 19:14, 82F
推
12/27 19:14, , 83F
12/27 19:14, 83F
→
12/27 19:15, , 84F
12/27 19:15, 84F
→
12/27 19:15, , 85F
12/27 19:15, 85F
→
12/27 19:15, , 86F
12/27 19:15, 86F
→
12/27 19:15, , 87F
12/27 19:15, 87F
推
12/27 19:15, , 88F
12/27 19:15, 88F
→
12/27 19:16, , 89F
12/27 19:16, 89F
推
12/27 19:16, , 90F
12/27 19:16, 90F
噓
12/27 19:16, , 91F
12/27 19:16, 91F
→
12/27 19:16, , 92F
12/27 19:16, 92F
噓
12/27 19:16, , 93F
12/27 19:16, 93F
→
12/27 19:16, , 94F
12/27 19:16, 94F
→
12/27 19:16, , 95F
12/27 19:16, 95F
→
12/27 19:17, , 96F
12/27 19:17, 96F
→
12/27 19:17, , 97F
12/27 19:17, 97F
本來就應該要這樣, 莫名其妙, 大陸新聞GOOGLE翻譯過來也一篇無言
推
12/27 19:17, , 98F
12/27 19:17, 98F
噓
12/27 19:17, , 99F
12/27 19:17, 99F
推
12/27 19:18, , 100F
12/27 19:18, 100F
→
12/27 19:18, , 101F
12/27 19:18, 101F
→
12/27 19:18, , 102F
12/27 19:18, 102F
噓
12/27 19:18, , 103F
12/27 19:18, 103F
噓
12/27 19:18, , 104F
12/27 19:18, 104F
→
12/27 19:18, , 105F
12/27 19:18, 105F
噓
12/27 19:18, , 106F
12/27 19:18, 106F
→
12/27 19:19, , 107F
12/27 19:19, 107F
推
12/27 19:19, , 108F
12/27 19:19, 108F
→
12/27 19:19, , 109F
12/27 19:19, 109F
→
12/27 19:19, , 110F
12/27 19:19, 110F
→
12/27 19:20, , 111F
12/27 19:20, 111F
→
12/27 19:21, , 112F
12/27 19:21, 112F
→
12/27 19:21, , 113F
12/27 19:21, 113F
→
12/27 19:21, , 114F
12/27 19:21, 114F
推
12/27 19:21, , 115F
12/27 19:21, 115F
推
12/27 19:22, , 116F
12/27 19:22, 116F
※ 編輯: A1bertPujols 來自: 114.44.33.246 (12/27 19:22)
※ 刪除原因: (已被chanon刪除) <A1bertPujols> 板規已有
※ Deleted by: chanon (114.42.231.183) 12/27/2013 19:22:35
※ Delete Reason: (已被chanon刪除) <A1bertPujols> 板規已有
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: A1bertPujols (114.44.33.246), 時間: 12/27/2013 20:15:33