[情報] 太妍<I’m The Greatest>歌詞中譯

看板SNSD作者 (馬逢春)時間5年前 (2018/06/30 19:32), 5年前編輯推噓14(1404)
留言18則, 17人參與, 5年前最新討論串1/1
中譯來源 Cr. SHINEZSX 如需轉載請註明出處 (它西憨崩切拜劉) Album: Stay – Single Lyricist: Junji Ishiwatari Composer: Joakim Dalqvist Release date: 2018/6/30 Language: Japanese なりたい自分は 周りの声と視線に 閉じ込められて 闇の中で 息を潜め ただ泣いている 成為了夢想成為的自己 如今卻受周圍的聲音和視線所困 黑暗中 屏住氣息 只是不停啜泣著 俯いて つぶやいた This is my life… 何がしたい? 偽った 自分の殻を壊して 垂著頭嘟囔自問 This is my life… 妳想做的是什麼? 自己一直以來偽裝著的外殼 打破它吧 誰に何を 言われようと これが私 I’m the greatest 目覚めたての 心が 未来を照らすために 輝いてる 無論被誰說了什麼 我就是我 I’m the greatest 恍然初醒的心 為了照亮未來而閃耀發光 胸を裂くような 悲しみも 力に変えるの 鏡に映る 少女の瞳の 涙を拭いて 將胸口快要驟然裂開的這份悲痛 化為力量 鏡中倒映出少女眼瞳 我拭去她的淚水 “泣かないで” つぶやいた This is my life… 抗いたい もし運命が もう決まってたって 「別哭了」我又如此喃喃自語 This is my life… 想要反抗這一切 儘管宿命已定 たとえ何を 失おうと これが私 I’m the greatest 穢れのない 心が 世界を照らすために 輝いてる 就算可能會有所失去 我就是我 I’m the greatest 純淨無垢的心 為了照亮世界而閃耀發光 (Right here, right now, this is my fight song) 輝いてる (Right here, right now, this is my fight song) 閃耀著光芒 (Right here, right now) 歩き出すために (輝いてる) (Right here, right now) 為了重新邁開步伐 (閃耀著光芒) Hah-ah I’m the greatest 誰に何を 言われようと 私は私のまま 輝いてる Hah-ah I’m the greatest 無論被誰說了什麼 用我原本的樣子 我會閃耀發光 ———————————————— #FightingSong無誤 #看完這首歌突然又自顧自的變成媽媽欣慰心態(妳誰) #兩次副歌前一段的唱法都讓人心頭一緊只有我會這樣嗎TT #很好擦掉眼淚繼續閃閃發光吧我們太妍 #大家下次巡迴見(所以妳誰) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.170.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SNSD/M.1530358337.A.CF4.html ※ 編輯: shinezsx (180.177.170.40), 06/30/2018 19:32:53 ※ 編輯: shinezsx (180.177.170.40), 06/30/2018 19:34:01

06/30 19:34, 5年前 , 1F
感謝翻譯
06/30 19:34, 1F

06/30 20:09, 5年前 , 2F
再次感謝翻譯
06/30 20:09, 2F

06/30 20:48, 5年前 , 3F
感謝翻譯
06/30 20:48, 3F

06/30 21:25, 5年前 , 4F
再次感謝翻譯!這首歌今天一直單曲循環
06/30 21:25, 4F

06/30 21:33, 5年前 , 5F
感謝翻譯!太妍啊 用妳原本的樣子 閃耀發光吧~
06/30 21:33, 5F

06/30 21:38, 5年前 , 6F
超棒
06/30 21:38, 6F

06/30 21:39, 5年前 , 7F
謝謝翻譯!
06/30 21:39, 7F

06/30 21:52, 5年前 , 8F
感謝翻譯~好喜歡這首
06/30 21:52, 8F

06/30 21:52, 5年前 , 9F
u r the greatest!!!
06/30 21:52, 9F

06/30 21:54, 5年前 , 10F
感謝翻譯!!
06/30 21:54, 10F

06/30 22:01, 5年前 , 11F
感謝翻譯
06/30 22:01, 11F

06/30 22:28, 5年前 , 12F
好棒TT 感謝翻譯!好好做自己吧太妍!
06/30 22:28, 12F

06/30 22:41, 5年前 , 13F
感謝翻譯~
06/30 22:41, 13F

06/30 23:19, 5年前 , 14F
謝謝翻譯《
06/30 23:19, 14F

07/01 01:05, 5年前 , 15F
超感謝兩首的翻譯~~~而且你的文字寫的好美 覺得聽歌又
07/01 01:05, 15F

07/01 01:05, 5年前 , 16F
更感動了QQQQ真的超愛這首的
07/01 01:05, 16F

07/01 11:08, 5年前 , 17F
感謝翻譯
07/01 11:08, 17F

07/01 13:20, 5年前 , 18F
謝謝翻譯,歌詞好美
07/01 13:20, 18F
文章代碼(AID): #1RDsf1pq (SNSD)