[閒聊] 徵求同好 一起來製作少女時代的繁體影片

看板SNSD作者 (大溪傳說)時間9年前 (2014/10/16 09:43), 編輯推噓17(1709)
留言26則, 14人參與, 最新討論串1/1
由於少女時代次擁有許多海外粉絲的團體 且現在網路的時代來臨 可以在線上看見不少的有關少女時代的資源 但是明顯都是簡體或是英文居多 為了照顧繁體的粉絲因此想把有關少女時代的資源 紛紛繁體化 不論是節目、MV或是演唱會都一樣 誠徵對字幕有興趣或想學的人員 不限制年齡能力條件 不會的也可以從頭開始學 千萬別為了製作字幕而耽誤自己的生活哦^^ 當字幕組也有好處滴~ 需要更詳細的內容可以再連絡我 如有興趣可站內信 -- 「當每個人都團結一心的時候,未來將是不可限量。」Showalter說:「你以為做不到的 事,都能做到,這就是為什麼團隊運動這麼特別的原因,為什麼棒球是這麼棒的運動的原 因。你不能在滿壘的時候派上你的最佳打者,你不能要求球打到你的最佳防守者那邊,你 也不能讓同1個人每天上場投球,每個人都要有貢獻,也不僅是在球場上,而是整個球團 都如此。明天的機會,就是團結一心的產品。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.224.200 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SNSD/M.1413423790.A.2EB.html

10/16 10:26, , 1F
要弄這種project應該去SDF找比較有機會
10/16 10:26, 1F

10/16 10:31, , 2F
我就是SDF出來的 人手不夠所以才想在此徵人
10/16 10:31, 2F

10/16 10:40, , 3F
原來是這樣 XDDD 有興趣但實在抽不出時間 殘念
10/16 10:40, 3F

10/16 12:27, , 4F
樓上傳說中的三巡影片呢XDDDDDD
10/16 12:27, 4F

10/16 13:04, , 5F
躺在我電腦裡難產了 orz
10/16 13:04, 5F

10/16 14:36, , 6F
在eyny上發過J&K的yenyen?
10/16 14:36, 6F

10/16 17:08, , 7F
痗W希望有人可以把青春不敗第一季重新翻譯,因為誤譯
10/16 17:08, 7F

10/16 17:08, , 8F
跟漏譯實在太多了...
10/16 17:08, 8F

10/16 17:09, , 9F
我超
10/16 17:09, 9F

10/16 17:34, , 10F
我只會時間軸而已 而且學生族根本沒時間...
10/16 17:34, 10F

10/16 17:34, , 11F
ass特效和翻譯之類的完全無力XDD
10/16 17:34, 11F

10/16 18:44, , 12F
想學 有興趣@@
10/16 18:44, 12F

10/16 19:25, , 13F
想學+1 不過沒有什麼基礎 頂多以前學校剪剪影片囧
10/16 19:25, 13F

10/16 19:52, , 14F
KW大 就是我沒錯 被默默砍掉QAQ
10/16 19:52, 14F

10/16 20:17, , 15F
有興趣優先啦 時間則是其次 目前在製作The Best
10/16 20:17, 15F

10/16 20:33, , 16F
我還以為學生是比較有時間的 XD
10/16 20:33, 16F

10/16 23:23, , 17F
有興趣~ 我也沒有基礎XDD
10/16 23:23, 17F

10/17 05:57, , 18F
有興趣+1,但完全沒有任何基礎::T^T::
10/17 05:57, 18F

10/17 13:57, , 19F
我會一點點 之前自己享用字幕上網學了一點點 可是已忘XDD
10/17 13:57, 19F

10/17 18:25, , 20F
其實不用翻譯和特效(就是靜態字幕而已)的話很簡單的
10/17 18:25, 20F

10/17 18:27, , 21F
剛考完試很閒 周末來發個教學文好了~
10/17 18:27, 21F

10/18 01:57, , 22F
台灣 會做的太少了 自己也是做繁體的路過0w0
10/18 01:57, 22F

10/18 02:20, , 23F
推大大熱心教學
10/18 02:20, 23F

10/19 07:18, , 24F
想學~字幕部分沒試過,不過剪接算有些基礎概念
10/19 07:18, 24F

10/19 08:05, , 25F
熱騰騰的教學文出爐囉 歡迎大家一起研究~
10/19 08:05, 25F

10/20 05:31, , 26F
有興趣,不過我都是用vegas上字幕
10/20 05:31, 26F
文章代碼(AID): #1KFoAkBh (SNSD)