[問題] 有關替代役、消防役及退役英文

看板SMSlife作者 (tseng)時間5年前 (2018/11/28 21:29), 編輯推噓9(905)
留言14則, 11人參與, 5年前最新討論串1/1
各位不管是退役或是正在服役的役男好 想請問一下替代役的英文怎麼翻譯 有上網查過有分成兩種,分別為 Alternative military service Substitute military service 我看我以前單位的識別證上則是 Substitute civilian serviceman 如果要讓外國人知道何謂替代役的話 哪個英文是最簡單明瞭的?還是各位有其他想法? 另外消防役的部分,如果使用 Substitute military service in fire fighting 這樣會不會很奇怪? 另外關於退役的英文 如果使用 honorary discharge 適不適合? 再麻煩各位役男幫忙了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.18.63 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SMSlife/M.1543411793.A.AE5.html

11/28 21:46, 5年前 , 1F
我們替代役縮寫SMS
11/28 21:46, 1F

11/28 22:20, 5年前 , 2F
DOG
11/28 22:20, 2F

11/28 22:20, 5年前 , 3F
Ant
11/28 22:20, 3F

11/28 23:21, 5年前 , 4F
你都來sms版了
11/28 23:21, 4F

11/28 23:23, 5年前 , 5F
也是...我犯蠢
11/28 23:23, 5F

11/28 23:32, 5年前 , 6F
消防又不是只有打火 救護也有
11/28 23:32, 6F

11/29 08:38, 5年前 , 7F
SMS.....
11/29 08:38, 7F

11/29 10:22, 5年前 , 8F
Here we are SMS!
11/29 10:22, 8F

11/29 10:22, 5年前 , 9F
但我覺得alternative 會比較精準
11/29 10:22, 9F

11/29 10:22, 5年前 , 10F
Suitable 有種替代品的感覺,雖然ㄏ ㄏ
11/29 10:22, 10F

11/29 13:37, 5年前 , 11F
你爽就好,這東西官方也沒有統一用詞
11/29 13:37, 11F

11/29 13:38, 5年前 , 12F
如果是當面對話可以用社會服務的概念解釋一下
11/29 13:38, 12F

12/02 14:51, 5年前 , 13F
這東西不是學國外的制度嗎 去查看看國外叫什麼啊
12/02 14:51, 13F

12/07 08:41, 5年前 , 14F
fire department
12/07 08:41, 14F
文章代碼(AID): #1R_fXHhb (SMSlife)