※ 引述《delay815 (delay到爆)》之銘言:
: 想請問申請過或了解的朋友
: 在表格DS0157中第15項
: Have you ever performed military service?
: (您是否曾服過兵役)
: 就替代役而言,算服過兵役嗎????
: 如果算的話,以下項目該如何填寫
: Branch of Service, Rank/Position, Military Specialty
: (單位, 階級/職位, 軍事專長)
: 根據當年不好的回憶, 真想寫MOEAXXX, Slave, Dig Shit
: (當然這是不行的XD)
: 麻煩各位幫忙一下
: 3Q
役政署網站有雙語名詞
替代役 Substitute Services
替代役役男 Substitute Services Draftees
體育役 Athletic Substitute Services
農業服務役 Agricultural Substitute Services
管理幹部 Administrative Cadre
外交役 Consular Substitute Services
文化服務役 Cultural Substitute Services
環保役 Environmental protection services
經濟安全役 Economic Safety Substitute Services
教育服務役 Educational services
消防役 Fire fighting services
司法行政役 Justice Administration Substitute Services
土地測量役 Land Survey Substitute Services
醫療役 Medication services
警察役 Police services
公共行政役 Public Administration Substitute Services
分隊長 Element Leader
區隊長 Division Leader
社會役 Social services
觀光服務役 Tourism Service Substitute Services
會在這個場合用到的大概就這些吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.81.171
※ 編輯: ELZAM 來自: 220.133.81.171 (06/10 17:30)
推
06/10 17:37, , 1F
06/10 17:37, 1F
推
06/10 17:54, , 2F
06/10 17:54, 2F
推
06/10 18:01, , 3F
06/10 18:01, 3F
推
06/10 18:27, , 4F
06/10 18:27, 4F
推
06/11 08:47, , 5F
06/11 08:47, 5F
推
06/11 21:02, , 6F
06/11 21:02, 6F
推
06/12 11:31, , 7F
06/12 11:31, 7F
推
06/12 13:42, , 8F
06/12 13:42, 8F