[心得] 小感想

看板SKYU作者 (長島冰茶)時間13年前 (2011/01/28 08:20), 編輯推噓15(16114)
留言31則, 18人參與, 最新討論串1/1
1.別再用國語式的臺語了 什麼"遽然"??臺語有這樣的用語嗎?? 以前都會講"突然間".. 配合口氣與氣氛營造..也沒覺得效果會比較差啊... 2.字幕的翻譯也請不要照音譯翻 刀禪與紅雲談話那一場 刀禪講了一句"停 煞 免商量" 我看了第二次才知道他的"煞"是指"算了"的意思 直接打字幕"算了"不好嗎?? 然後刀禪又說"以你的低路來侮辱我刀禪的智慧" 到現在還搞不清楚"低路"到底是啥意思 說真的..連我這種還沒進國小前不會講國語的人都看不懂了 不知道這樣翻譯到底是啥意思 如果想進軍對岸(都有簡體字幕了)..又能期待對岸的人瞭解意思?? 3.預言頂的字實在不是很清楚 不過我還是支持以前的那種..兩張預言貼在榜上 實現的就會起火燒掉..超有fu的 現在那個動畫..既不真實..又沒氣氛 而且字又不清楚<====這最基本的吧 4.天宇有很多經典人物..不管是造型或出場 像東方孤行以前的造型就超殺的..加上冥紙飛揚.長劍利刃.效果十足的音樂 希望不要走了原味 拉拉雜雜講了一堆 雖然都是負評..不過還是希望能看到以前那樣精彩的天宇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.130.54 ※ 編輯: xhouston 來自: 163.29.130.54 (01/28 08:24)

01/28 09:34, , 1F
古文有遽然,那閩南語就也有。煞是台語,算了才是國語。
01/28 09:34, 1F

01/28 09:34, , 2F
您第一點和第二點的要求矛盾囉
01/28 09:34, 2F

01/28 09:41, , 3F
低路:gei-lou 和林易增的哇今酣曼意思差不多....
01/28 09:41, 3F

01/28 09:41, , 4F
大概是指口白要台語,翻譯要通用語吧...對岸也是靠通用語
01/28 09:41, 4F

01/28 09:41, , 5F
在看得...
01/28 09:41, 5F

01/28 09:41, , 6F
我也是現在看你打出來才想起這是啥...
01/28 09:41, 6F

01/28 11:20, , 7F
確實是指口白用臺語..翻譯要用通用語..沒講清楚
01/28 11:20, 7F

01/28 12:31, , 8F
我覺得不會啊 台語不就是要這樣 當大家在抱怨霹靂台語都
01/28 12:31, 8F

01/28 12:32, , 9F
不台語的時候 天宇用台語卻又被編不國語= 3=
01/28 12:32, 9F

01/28 12:33, , 10F
要有自己的特色 才能走出自己的路線
01/28 12:33, 10F

01/28 12:57, , 11F
小弟也比較喜歡直接台語,低路在我家這很常聽到.
01/28 12:57, 11F

01/28 13:21, , 12F
喜歡台語+1 低路和煞都不錯
01/28 13:21, 12F

01/28 15:05, , 13F
低路:下等/不靈光/劣等/卑下/拙劣/差勁
01/28 15:05, 13F

01/28 15:06, , 14F
01/28 15:06, 14F

01/28 15:18, , 15F
哈...一直誤會低路的國字是擋路(的確是常用臺語啊...)
01/28 15:18, 15F

01/28 15:19, , 16F
低路..我還滿常聽到的啊 驟然也聽過 不過很少聽到0.0
01/28 15:19, 16F

01/28 15:22, , 17F
其實翻譯還是要用普通話比較好,不是每個人都聽的懂台語
01/28 15:22, 17F

01/28 16:56, , 18F
低路的確日常比較少講,但確實有這句台語
01/28 16:56, 18F

01/28 16:58, , 19F
不過或許這就是刀禪獨有特色吧!→獨抒一格的用詞
01/28 16:58, 19F

01/28 17:35, , 20F
台語直接打字會很難懂吧 XD 心裡看到字都會用國語唸
01/28 17:35, 20F

01/28 21:22, , 21F
跟原PO的狀況有點像...會熊熊會意不過來
01/28 21:22, 21F

01/29 00:15, , 22F
低路滿常聽到的 我奶奶常這樣說我....XDDDD
01/29 00:15, 22F

01/29 02:33, , 23F
我沒聽過低路,不過還是能接受
01/29 02:33, 23F

01/29 11:49, , 24F
推~
01/29 11:49, 24F

01/29 20:17, , 25F
"煞"是結束 不是算了 別搞錯意思了哦
01/29 20:17, 25F

01/29 22:15, , 26F
推樓上...
01/29 22:15, 26F

01/30 10:39, , 27F
記得霹靂以前有個叫賈路的,被老秦騙去練非真刀法..手打結
01/30 10:39, 27F

01/30 10:40, , 28F
過程中老秦還一直虧他的名字,拐去練刀最後就真的沒用了XD
01/30 10:40, 28F

02/02 13:32, , 29F
我也覺得國語式台語蠻糟糕的, 我們這種老人看了很不習慣
02/02 13:32, 29F

02/02 13:35, , 30F
按錯了 抱歉....不過原PO說的例子不是國語式台語
02/02 13:35, 30F

02/03 15:15, , 31F
蠻不喜歡國語直接轉台語...語感很怪異
02/03 15:15, 31F
文章代碼(AID): #1DGWlP2s (SKYU)