[公告] 智財總論文章翻譯

看板SHU_IPR作者 (誰)時間17年前 (2008/10/29 18:13), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
以下是各人順序以及負責的範圍 有問題請提出 01.亞璇 p.3(introduction) -p.11(a long period of time) 02.靜怡 p.11(the line of demarcation)-p.19(european community law) 03.駿宏 p.19(c.plant varieties) -p.26 04.茗荃 p.27 -p.35(importance for the union) 05.亮鈞 p.35(the proposed directive) -p.43(other reasons) 06.馨曄 p.43(in reality,) -p.51(currently provides) 07.其瑋 p.51(1.nature and limits of )-p.59(justice and national self-interest) 08.明鴻 p.59(the exclusive rights) -p.66(uses of this know-how) 09.韻縝 p.66(based on the trade) -p.75(specified period of time) 10.家瑞 p.75(a menu of) -p.83 前面頁碼的括號內是開頭 後面頁碼的括號內是結尾 如果沒括號就是整頁 p.2-p.3的summary 沒分配 大家都看看 如果覺得有分配不均的歡迎提出討論 大家加油吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.134.252

10/29 18:24, , 1F
收到,大家加油...
10/29 18:24, 1F

10/29 19:14, , 2F
OK...
10/29 19:14, 2F

10/29 22:01, , 3F
是亮"鈞"...
10/29 22:01, 3F

10/29 23:51, , 4F
感恩...
10/29 23:51, 4F

10/30 00:00, , 5F
知道了!
10/30 00:00, 5F

10/30 00:54, , 6F
是其『瑋』~~~哈哈哈~
10/30 00:54, 6F

10/30 23:17, , 7F
謝謝你~~還是跟你講一下,是"括號"...
10/30 23:17, 7F
※ 編輯: gregliu 來自: 123.194.134.252 (10/31 23:21)
文章代碼(AID): #1923SrNa (SHU_IPR)
文章代碼(AID): #1923SrNa (SHU_IPR)