[問題] 依存症某句歌詞的翻譯
呃...第一次在這個版發文 還請多指教
因為自己很喜歡椎名林檎的"依存症"這首歌
所以前幾天自己在嘗試翻譯這首歌詞
也有來版上的精華區看別人的翻譯
但是翻完之後
其中有一句讓我覺得有些怪怪的
"仕方のないことしか無かったら"
我自己是翻成"除了無力之事外卻一無所有的話"
但是精華區的翻譯好像是"對於無力的事沉默"
因為我自己才算初學日文 文法自己都不大確定
所以想問看看各位板友的意見
感謝
椎名的歌詞翻起來真的很吃力啊..但憑著愛還是很勉強的翻完了...
--
▄▄ ▄▄ メモリのなかのキミに ▄ ▄
▄ ▄ ▄▄▄ オハヨーハヨー~ ▄ ▄
▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄
▄ ▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄ --Hello, planet. ▄ ▄
▄▄ ▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄ ▄▄▄▄▄▄
▄ ▄ ▄ ▄ §insethry ▄▄▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.243.22
推
04/21 19:14, , 1F
04/21 19:14, 1F
推
04/21 19:55, , 2F
04/21 19:55, 2F
→
04/21 19:57, , 3F
04/21 19:57, 3F
→
04/21 19:57, , 4F
04/21 19:57, 4F
→
04/21 20:06, , 5F
04/21 20:06, 5F
推
04/22 08:22, , 6F
04/22 08:22, 6F
推
04/22 08:23, , 7F
04/22 08:23, 7F
推
07/22 14:38, , 8F
07/22 14:38, 8F