[騙錢] 能動的三分間附假名(?)

看板SHENA-RINGO作者 (我喜歡小角落)時間14年前 (2009/11/28 23:01), 編輯推噓13(13013)
留言26則, 12人參與, 最新討論串1/1
東京事變 作詞作曲 椎名林檎 能動的三分間 You're all alone You're fixing ramen You pour hot water in Where are you thoughts wandering as you wait there? Come back to life and be high や せな さたや ためいき むじょう 遣る瀬無い沙汰止みを 溜 息 にして 無 常 なげ とき だんじょびょうどう 嘆いても 時は  男 女 平 等 せいしんほうかいぜんや ま 精 神 崩 壊 前夜  待ってよ サンデードライバー な き 泣いてんだったら 聴きな さいのうかいか  きみ   才 能 開 花 した 君 は うま ヒッチハイクの 巧 いベテランペーパードライバー さんぷんかん 三 分 間 で さようなら はじめまして See, yes I really am movin' on がいこつ ねら 骸 骨 を 狙 え シンセサイザー ランキング みじか Hit! 格 付 のイノチは 短 い Come back to life and be high よ へん うつ み つか ふる むじょう 寄る 辺 ない 現し身を 使 い 古 して 無 常 わめ とき おんしんびょうどう 喚いても 時は 怨 親 平 等 れっとうほうかいぜんや ま 列 島 崩 壊 前 夜 待ってよ ダイナマイター き き タイマー切ったら 効きな あいぞうたいは きみ 愛 憎 大 破 した 君 は かおま ロックアイコン 顔 負 けの ナチュラルハイタイム さんぷんかん 三 分 間 で さようなら はじめまして See, yes U really are movin' on のうてん ひた 脳 天 を 浸 せ イコライザー ミュージック なが Rock! 音 楽 のキキメは 長 い I'm your record, I keep spinning round But now my groove is running down Don't look back brother get it on That first bite is but a moment away When I'm gone, take your generator, shock! Raise the dead on your turntable Up, up and away! -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- 手閒不下來就順了手..... -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.5.59 ※ 編輯: lfti 來自: 114.42.5.59 (11/28 23:05)

11/28 23:32, , 1F
那就感謝你的手囉~XD
11/28 23:32, 1F

11/29 00:12, , 2F
兩個小時前YOUTUBE上有人放了喔MS~大家低調的快去看
11/29 00:12, 2F

11/29 00:18, , 3F
天阿 我最近不停的在累格跟OP 我去死好了
11/29 00:18, 3F

11/29 01:48, , 4F
不要死QQ
11/29 01:48, 4F

11/29 02:06, , 5F
還上色,真精美 XD
11/29 02:06, 5F

11/29 03:39, , 6F
哇哇哇哇哇太棒了
11/29 03:39, 6F

11/29 12:29, , 7F
太精美了給妳拍拍手
11/29 12:29, 7F

12/04 22:19, , 8F
ミュージック漢字真的是音楽喔? MS的字幕也這樣寫
12/04 22:19, 8F

12/04 22:20, , 9F
這種寫法好像還蠻有趣的
12/04 22:20, 9F

12/05 20:49, , 10F
ミュージック應該沒有漢字吧 不過歌詞沒有這限制
12/05 20:49, 10F

12/05 23:37, , 11F
就像ranking漢字也不會是格付啊...就是同義詞吧@@
12/05 23:37, 11F

12/06 00:45, , 12F
日語歌詞常有用同義辭代換讀音的例子
12/06 00:45, 12F

12/06 00:46, , 13F
像是「現在」唱成「いま」幾乎要成為常態了
12/06 00:46, 13F

12/06 00:47, , 14F
不過這裡既然唱的根本是英文,其實直接寫英文也可以
12/06 00:47, 14F

12/06 00:47, , 15F
寫成漢字大概是因為女王喜歡吧 XD
12/06 00:47, 15F

12/07 03:19, , 16F
在漢字上面寫英文假名從某都民就有出現摟!!
12/07 03:19, 16F

12/07 08:42, , 17F
我怎麼記得再更早之前就有 真夜中は純潔的選択
12/07 08:42, 17F

12/07 08:43, , 18F
這樣說起來 還有迷彩的混凝土XD
12/07 08:43, 18F

12/07 22:43, , 19F
她不是一直都有用這種寫法嗎@@ 我以為是為了讓詞作
12/07 22:43, 19F

12/07 22:43, , 20F
更美?
12/07 22:43, 20F

12/07 22:44, , 21F
還曾經一度覺得日文也太有趣了可以換來換去XD
12/07 22:44, 21F

12/08 01:22, , 22F
即使是學術書籍上面也是可以這樣用喔!!
12/08 01:22, 22F

12/08 01:23, , 23F
我今天再書上看到也嚇了一大跳!!
12/08 01:23, 23F

12/11 18:08, , 24F
學術文章上有看過但不多,通常都是直接用片假名,除
12/11 18:08, 24F

12/11 18:09, , 25F
非該名詞在日文裡有常用的漢字。不過用在歌詞也不是
12/11 18:09, 25F

12/11 18:09, , 26F
第一次了阿...
12/11 18:09, 26F
文章代碼(AID): #1B4JjcOl (SHENA-RINGO)