花魁
昨晚興高采烈地拿著朋友幫我弄來的惡女花魁
想說最近忙著上班
也不曉得電影上映期間能否抽得出時間看
一想到就忍不住焦慮起來
幸好善體人意的朋友幫我弄到
昨晚當碟片放入機器時實在隱忍不住高潮感
然而當畫面映出後卻叫我整個傻眼
字幕.......是英文的
頓時項被潑了一灘冷水
我和姊姊兩人面面相覷
正當我決定放棄 還是乖乖地等片上映
姊姊卻還是鼓勵我耐著性子看完
儘管我們兩人英文程度都頗差
但我姊說 你不是懂日文嗎
多少練習聽一下嘛
於是我只好硬著頭皮看下去
過了一會ㄦ
我姐問我 你是在看英文還是聽日文
我只能很無奈地承認我是在看英文 = =
結果看完後真的還是得承認
這雙重的語言隔閡確實會造成許多意境的流失
舉個例子吧
我記得玉蒲團之官人我要
裡面有一句對白:蓬門終始為君開
英文竟然翻成:no one ever touched her vagina
對照一下 雖然意思到了
但語感真的差很多耶
最後結論是
安藤政信好帥.................
--
not cool, but weird, absofuckinglutely queer.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.8.79
推
07/20 00:49, , 1F
07/20 00:49, 1F
推
07/20 01:08, , 2F
07/20 01:08, 2F
→
07/20 01:10, , 3F
07/20 01:10, 3F
推
07/20 03:39, , 4F
07/20 03:39, 4F
推
07/20 13:34, , 5F
07/20 13:34, 5F
推
07/22 15:54, , 6F
07/22 15:54, 6F
推
07/22 16:51, , 7F
07/22 16:51, 7F
推
07/23 02:26, , 8F
07/23 02:26, 8F
→
07/23 02:27, , 9F
07/23 02:27, 9F
→
07/23 02:28, , 10F
07/23 02:28, 10F