[百色] 絕頂.一 / 虐待グリコゲン - ギャンブル
02. ギャンブル
賭博
詞/曲:椎名林檎
あなたはそっと微笑ってくれるから
因為你對我輕輕的微笑
明くる朝とうに泣きやんで居るのさ
接下來的早晨我已經停止哭泣
此の小さな轍に「アナタ呼吸ヲシテ居ル」
這道小小的淚痕裡「有著你的呼吸氣息」
蝉が喚いて夏の到来を知る
蟬聲告知著夏天的到來
其の都度何故か羨んで居るのさ
每當此時不知為何就會羨慕不已
此の戦地で尽きたら「何カシラヘノ服従」
如果在這個戰地掏空一切的話「就會對某事服從」
帰る場所など何処に在りましょう
歸屬的地方到底在哪裡
動じ過ぎた
太過心慌意亂
もう疲れた
真的好累
愛すべき人は何処に居ましょう
值得我愛的人到底在哪裡呢
都合の良い答えは知っているけど
雖然我知道敷衍的答案
中目黒駅のホームに立って居たら
如果站在中目黑車站的月臺上
誰かが急に背を押したんだ 本当さ
就會有人突然將別人的背部推倒 真的
此の勝負に負けたら「生キテユク資格モ無イ」
如果輸了這場比賽的話「連活下去的資格都沒有」
飼い馴らされた猫の眼で
在馴服的貓的眼眸裡
鳴いてみようか
叫叫看吧
やってみようか
作作看吧
愛すべき人は何処に居ましょう
值得我愛的人到底在哪裡呢
予定の調和なんて容易だけど
去調整計畫雖然很容易
声を出せばどなたかみえましょう
如果出聲的話就會看見某人吧
真実がない
沒有真實
もう歩けない
再也走不下去
灰になれば皆喜びましょう
變成灰的話將皆大歡喜
愛していたよ
我曾經愛過
軽率だね
但太草率了
帰る場所など何処に在りましょう
歸屬的地方到底在哪裡
動じ過ぎた
太過心慌意亂
もう疲れた
真的好累
愛すべき人は何処に居ましょう
值得我愛的人到底在哪裡呢
都合の良い答えは知っているけど
雖然我知道敷衍的答案
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.69.143