[翻譯] Lincecum's progress is Giants' silve …
沒想到球季快要過了一半
先發輪值最穩的竟然是345號先發
Matty本來就穩大家都知道
Mad-Bum只有一開季爆胎後來連10場QS也是讓人放心
(賽XX打線請全部到小邦面前罰跪....)
Vogey則是令人意想不到的大驚喜
(再這樣鬼神下去今年要代表巨人角逐CY!?)
反倒是Timmy重演去年8月的戲碼再度陷入大低潮
(O.S.:我們需要祭品招喚季後賽...)
在Timmy 27歲的第一場先發
投出了6局失3分(2分責失)7K的優質(!?)內容吞下敗投
(好吧!以他的平均水準來看一點都不優)
對手還是從未輸過的運動家
6月以來Timmy看似慘到不能再慘
不過在CSN BayArea球評眼中
Timmy似乎已經開始逐漸找回他的節奏
以下是今天的賽後報導
我只節譯後半段有關Timmy的部分
先說結論
Timmy自認為捕手不是問題
那什麼才是問題呢
大家就看看這位球評的觀點吧
***********************************************************
原文出處:http://ppt.cc/XggI
Lincecum's progress is Giants' silver lining
Lincecum的進步是巨人隊的一線生機
(前略)
Tim Lincecum, for instance, took the loss and fell to 5-6 overall, but he did
so while posting his first quality start of the month and showed signs that
he's started to figure out the mechanical issues -- no, it was most definitely
not all mental, gang -- that turned his ERA over the previous three June starts
into something you might see in a Ponzi scheme return-rate promise (9.39).
比方說,Tim Lincecum吞下敗投而落到戰績五勝六敗,但他同時也投出了這個月第一場
優質先發,這顯示出他開始去解決一些投球機制上的問題--不!大伙兒,這絕對只不過
是他的心理問題--這些問題使得他前三場先發的ERA數字暴增為你可能會在龐氏騙局
(譯註:一種投資詐欺形式,以不正常的高獲利來騙取投資者加入)中所看到的獲利保證
(9.39)。
The good news was that the Franchise, pitching for the first time as a
27-year-old, struck out seven and held the A's to two earned runs over six
innings.
好消息是這位巨人隊的看板球星在27歲的第一場先發中K掉7個人,並且在對運動家6局的
投球局數中把責失控制在2分。
"I was back to being more aggressive," he said. "Letting things go."
他說:「我已恢復變得更加積極有攻擊性,讓一切順其自然。」
The bad news is that his fastball command -- or lack thereof -- was less than
perfect, leading to five free passes that forced him to battle early and often.
Ergo the departure after a leadoff walk in the seventh, with a pitch count of
113.
壞消息是他對快速球的掌控未盡理想--或者說他欠缺控球--,導致他投出5個保送,這迫
使他在開局就經常得跟打者對決。因此在7局下半當他保送首名打者後,用球數也來到
113球。
Some interesting interpretations of the strike zone by the plate ump on several
breaking balls, as well as the shaky D, didn't help, but Lincecum himself
conceded that he was "throwing breaking balls in fastball counts." He said it
was, in part, to try to fool guys by pitching backwards, but it's not a leap
over Snake River Canyon to assume it was in part because he's still waiting
for the GPS that guides his heater to come back from the shop.
主審對於某些變化球好球帶的判決相當耐人尋味,而且寬嚴不一,對Lincecum一點幫助
也沒有。但他自己承認他是「在該塞快速球的時候投了變化球」在某種程度上而言,他
嘗試著要在球數落後時迷惑打者,但這可不是當作在飛越蛇河峽谷(譯註:Idaho州的著
名景點),因為Lincecum還在等著GPS帶著他的快速球從商店回來。
"I've just gotta be better," Lincecum said. "I'm not saying it's all the way
back."
「我只想變得更好,」Lincecum說:「我不打算一切照舊。」
Another positive to come out of the postgame skull session with Lincecum was
the burning of the tired he-misses-Buster-Posey and he-can't-work-with-Eli-
Whiteside crutches that some people are offering the two-time Cy.
在賽後檢討的會議中,有人對這位兩屆賽揚獎得主提出了另外一個關於他最近投得如此
左支右絀的明確理由:他懷念Buster Posey而沒有辦法跟Eli Whiteside作搭配。
Chris Stewart caught Lincecum on Friday, and Lincecum was moderately better,
but when asked if any of the aforementioned excuses fly, the Freak didn't
hesitate to riddle them with a verbal shotgun blast.
Chris Stewart在週五晚間和Lincecum作投捕搭配,而他的表現看起來好多了。但是當
有人問他任何有關上述的理由時,the Freak毫不遲疑地立刻嚴詞否認。
"Not at all," he said, reminding everyone that the catcher is the suggestion
box, but the pitcher bought the lock and holds the key.
「沒這回事!」他如是說,Lincecum提醒大家捕手好比是一個意見箱,但投手才是那個
買鎖並擁有鑰匙的人。
In other words, the pitcher's neck and head trump the backstop's fingers every
time.
換句話說,投手的脖子和頭每次都勝過捕手的手指。
"It doesn't matter who they're throwing [behind the plate]," Lincecum said.
"[As the pitcher,] you have the last say."
Lincecum說:「不管是誰在(本壘板後面)接球,(身為一個投手)你都有最後的配球決定
權。」
So that settles that. What, exactly, has been Lincecum's problem? Well, not
to get all Insidery, but he hasn't been getting his upper torso over his legs,
which means his finely tuned core and Ryan-esque leg drive haven't been
providing the power and synchronicity he relies on, and that seems to have
shortened his giraffe-like stride.
所以有關捕手的爭議就到此為止。那Lincecum的問題到底出在哪裡?嗯,別想太多,他
不過就是上半身跟雙腿不協調,這表示他的身體重心和那(Nolan) Ryan式的步伐未能提
供他投球所仰賴的力量和協調性,而看起來他似乎縮短了他那像長頸鹿般的大跨步。
In far simpler terms, he's falling toward first base too early.
更簡單的說,他現在往一壘傾斜的時機太早。(譯按:ㄟ...我看了好幾次今天的Timmy
投球的Highlight,還是沒辦法掌握這句話到底指的是那方面,這大概要有在投球的人才
能體會吧!)
These aren't incredibly quick fixes. Lincecum's windup is a classic concerto,
and an extra 10 minutes in rehearsal doesn't mean you're ready for Carnegie
Hall.
這些問題並不是可以立刻修復的。Lincecum的投球揮臂動作就像是一首古典協奏曲,10
分鐘的額外彩排並不表示你就已經準備好在卡內基音樂廳表演。
But Friday suggested he's already started the process, and that's probably
why Bochy was so chill after such an uninspired performance.
但週五顯示出Lincecum已經開始在進步,這或許也是為何Bochy總教練在他投出這樣一
場普通的比賽後反應如此冷淡。
For all the ugliness, the thought of Lincecum on the verge of finding himself
again must have seemed downright beautiful.
在歷經這些不忍卒睹的表現之後,Lincecum在重新找回自己的道路上所作的思考必定會
看來相當亮麗。
***********************************************************************
所以這位球評認為Timmy需要的不是Posey而是林爸(!?)
我個人倒是覺得投球動作走樣跟捕手換人是絕對有相當因果關係
Bochy也說過,Timmy的球是很不好接的
有沒有可能是因為Timmy因為怕捕手接不到球
下意識改變了出手的角度
結果連鎖反應導致整個投球機制走鐘
之前看過另外一位球評Ann Killon提到去年8月的的大低潮
無巧不巧也是發生在摸大哥被交易到遊騎兵
Posey開始當主戰捕手之後的磨合期
當然 也可以說其他投手一樣是Whiteside跟Stewart在蹲捕
為什麼唯獨Timmy表現的落差會這麼大
大概也只能解釋成他需要比別人更長的時間跟捕手培養默契才能進入狀況
唯一慶幸的是今年這個問題提早發生就能提早解決
要是林爸把Timmy的投球機制修好應該就沒有甚麼好擔心了
超不專業心得文
以上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.148.67
※ 編輯: akiralee 來自: 114.40.148.67 (06/18 20:15)
推
06/18 20:58, , 1F
06/18 20:58, 1F
推
06/18 21:13, , 2F
06/18 21:13, 2F
推 Motownjunk:heater=快速球,非加熱器?
啊!這裡的heater應該是指快速球沒錯,第一次看到這個說法,受教了!
※ 編輯: akiralee 來自: 114.40.148.67 (06/18 21:43)
※ 編輯: akiralee 來自: 114.40.148.67 (06/18 22:02)
推
06/18 22:15, , 3F
06/18 22:15, 3F
推
06/18 23:11, , 4F
06/18 23:11, 4F
推
06/18 23:58, , 5F
06/18 23:58, 5F
剛才看到Mercury News球評Carl Steward的建議覺得相當有創意而且也不無道理
(前略)
Sounds crazy, but since Lincecum often consults his dad Chris when things get
out of whack, I wonder if he might consider giving Buster a call at some point,
too. Posey’s not doing anything right now, he’s surely watching Lincecum
struggle on TV from his couch, and probably has some ideas about what’s going
on. It might do both of their psyches some good to have a conversation. Posey
could feel useful, and Lincecum might get a tip or two from Buster that could
help him iron things out.
Timmy的投球機制壞掉
只有林爸修得好
那控球壞掉怎麼辦!?
趕快打電話給Posey
請他傳授Timmy幾招配球的訣竅
等Posey拆石膏能自己走路以後
請趕快回到場邊當Timmy的影子捕手吧
※ 編輯: akiralee 來自: 114.40.148.67 (06/19 00:37)
※ 編輯: akiralee 來自: 114.40.148.67 (06/19 01:58)