看板 [ SF ]
討論串[情報]《Ender,s Game》中文版
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓8(8推 0噓 2→)留言10則,0人參與, 最新作者boblu (六百)時間18年前 (2008/01/29 13:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
M大的 blog 最近有重新啟動的跡象.... 雖然沒有看到科幻新物. 不過還是可喜可賀 可喜可賀. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 76.189.144.16.

推噓1(2推 1噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者outlook2 (容)時間18年前 (2007/12/25 13:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
話說...M大.... 打算朝國際舞台邁進嗎? 還是他已經在裡面了? XD. 還有. 好久都沒看到他出現在科幻版了. 還是本版水準太低,引不起他興趣? XD. 還有. 您已經成功訪問到王凱竹前輩了嗎?. 要不要去國家出版社打個招呼? XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆
(還有13個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者DaNee (I AM TUMOR)時間18年前 (2007/12/25 12:37), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
反正這一段我會寫在還在待續的真心話大冒險裡面,. 乾脆先公開好了。. 當初灰鷹和詠星藝能接洽出科幻奇幻書系,Ender's Game 是由. 許文達翻譯,不過譯稿我曾經手整個翻修過。翻修過程和我 2002. 年撰寫於 SFRA 2002 研討會發表的 "The Long and Winding Ro
(還有501個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者orontia (奧倫第亞)時間18年前 (2007/12/25 11:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯,我也覺得有這種可能。. 因為星盒子即將出版的書單中,還包括了另一本詠星藝能出版. 過的《Daughter of the Forest》。詠星藝能的譯名是《森林的女. 兒》,星盒子的譯名是《森林之女》。. 開本大小跟頁數都差不多,同樣沒有譯者的姓名。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Grayhawk (灰鷹爵士)時間18年前 (2007/12/25 11:32), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
我覺得這八成是同一家公司出新書換現金的作法。. 其實根本就是同個出版社同一本書,只是換書名重新推。=__=. --. 灰 鷹 巢 城 http://blog.roodo.com/grayhawk/. GRAYHAWK'S EYRIE - Musings of a Fledgeling Literar
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁