看板 [ SF ]
討論串[問題] 帝國三部曲
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者DaNee (貓眼神的大白兔)時間18年前 (2007/11/15 23:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
最早的「銀河帝國三部曲」指的其實是「基地三部曲」,. 「銀河帝國三部曲」是照明版,張時的翻譯。. 約略同時的星際版翻成「銀河帝國的興亡」(陳蒼杰譯). 至於我們現在說的帝國三部曲,當時星際版也有翻譯兩本,. 分別為《遙遠的黑暗星雲》(The Stars, Like Dust)和. 《宇宙的廢墟文明》
(還有205個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者jjimmy (林奈大師啊!!!!)時間18年前 (2007/11/15 20:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實從看完起我就一直有疑問了,為什麼帝國三部曲要叫"帝國"三部曲啊?. 川陀只有在三本之中的兩本有跑出來,而他能稱得上是帝國狀態也只有在. 蒼芎一粟裡面。比較起來,三本給我的感覺還比較像是"地球"三部曲,因. 為三個故事之間的共通點,地球遠比帝國強多了。而在翻查國外網站時,. 他們似乎也不把這三本叫
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁