Re: [討論] 國台語
上一檔,當講到「帳冊」時,記得是韓瑜一直用國語發音
搞得每個跟他一起對戲的人,不論老中青都被逼得發國語音
這一檔韓瑜的台語是有進步了,僵硬的國語少了
人名發音國台語紊亂,我猜三立其實是被民視夜市人生影響到
有樣學樣卻學到不合理的壞榜樣
照理說,我們在講話時一定會尊重聽的人,尤其是長輩
同時在對話中為了便於準確溝通,人名稱呼會要求一致
長輩用台語稱呼你的名字或提到第三者的名字
你在回答時也一定是用台語講同一個名字
這其實表現的是長輩的命名跟呼名的權
長輩稱台語名,你以國語名回答,其實有挑釁、不敬的意思
像家寶、慧心兄妹若以國語互稱名字,只要媽媽以台語進入對話中
兄妹就應該自動將名字發音轉成台語才自然
紅帥的發音之所以會在同一場戲裡同時有國、台語
應是王豪台語很好,不習慣以在台語中用國語稱呼人名
但跟他對戲的人卻被劇組國語發音的要求箝制住
民視的七點台語新聞也有這種問題,主播碰到一些人名用國語發音
但是新聞畫面旁白的過音老師可都是毫無困難地用台語發音
我都會納悶,主播難道播報前不用先看新聞帶嗎?
人名台語發音在過音的新聞帶中老師都示範了呀!
我總覺得,不管三立劇組還是民視新聞部在這種細節不是不要求,而是故意如此
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.111.195
→
03/25 17:43, , 1F
03/25 17:43, 1F
※ 編輯: naaloos 來自: 122.126.111.195 (03/25 19:07)
推
03/26 13:40, , 2F
03/26 13:40, 2F
→
03/26 13:41, , 3F
03/26 13:41, 3F
→
03/26 13:41, , 4F
03/26 13:41, 4F
推
03/27 16:01, , 5F
03/27 16:01, 5F
→
03/28 10:04, , 6F
03/28 10:04, 6F