[情報]英文解答

看板SENIORHIGH作者 (G.O.A.T)時間1年前 (2023/01/14 12:17), 編輯推噓11(11016)
留言27則, 13人參與, 1年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/PfNuN6p.jpg
剛剛夢到答案 周公:得勝者的大大大黑板 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.105.171 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1673669874.A.BC1.html

01/14 12:21, 1年前 , 1F
哭了
01/14 12:21, 1F

01/14 12:21, 1年前 , 2F
我為了不看到答案
01/14 12:21, 2F

01/14 12:21, 1年前 , 3F
暫時黑單昨天傳答案的
01/14 12:21, 3F

01/14 12:21, 1年前 , 4F
結果
01/14 12:21, 4F

01/14 12:26, 1年前 , 5F
嗯大概扣20 呵沒救
01/14 12:26, 5F

01/14 12:29, 1年前 , 6F
+365
01/14 12:29, 6F

01/14 12:30, 1年前 , 7F
寫起來感覺還好 結果錯的跟智障一樣
01/14 12:30, 7F

01/14 12:44, 1年前 , 8F
@@
01/14 12:44, 8F

01/14 12:49, 1年前 , 9F
cs好可愛喔 :D
01/14 12:49, 9F

01/14 14:33, 1年前 , 10F
-7還有機會嗎
01/14 14:33, 10F

01/14 14:48, 1年前 , 11F
-4.8 qq
01/14 14:48, 11F

01/14 17:29, 1年前 , 12F
-3 比去年簡單很多
01/14 17:29, 12F

01/14 17:48, 1年前 , 13F
我110那年-7 15級:)
01/14 17:48, 13F

01/14 18:02, 1年前 , 14F
我看過你面試攻略
01/14 18:02, 14F

01/15 07:33, 1年前 , 15F
今年英文的翻譯第一題 完美展示為什麼台灣人寫作文會加
01/15 07:33, 15F

01/15 07:33, 1年前 , 16F
一堆贅字 極為可怕的災難我看標準答案肯定是要寫成
01/15 07:33, 16F

01/15 07:34, 1年前 , 17F
exteremely terrible diasaster 可是老外看到會皺眉頭
01/15 07:34, 17F

01/15 11:22, 1年前 , 18F
老外看到你的拼字應該也會皺眉頭…
01/15 11:22, 18F

01/15 12:24, 1年前 , 19F
我台大外文畢業,看不出來極為可怕的災難有什麼問題,怎
01/15 12:24, 19F

01/15 12:24, 1年前 , 20F
麼了嗎
01/15 12:24, 20F

01/15 12:27, 1年前 , 21F
extremely disaster
01/15 12:27, 21F

01/15 20:34, 1年前 , 22F
disaster本身已經有非常可怕的意思 講extermely terribl
01/15 20:34, 22F

01/15 20:34, 1年前 , 23F
e diaster會是單指某一個很嚴重的災難 這題翻譯是一個一
01/15 20:34, 23F

01/15 20:35, 1年前 , 24F
般性的描述不會那樣寫 這個就是台式英文
01/15 20:35, 24F

01/15 20:36, 1年前 , 25F
他這樣寫沒甚麼錯 但她是贅字 簡單說就是廢話一堆
01/15 20:36, 25F

01/16 03:38, 1年前 , 26F
補教解答的翻譯 確實有點微妙...
01/16 03:38, 26F

01/17 22:18, 1年前 , 27F
建議你推文前檢查一下拼字…
01/17 22:18, 27F
文章代碼(AID): #1ZmYpol1 (SENIORHIGH)