[問題] 問一個英文句子的語意

看板SENIORHIGH作者 (逼取哥)時間11年前 (2013/07/07 14:30), 編輯推噓2(204)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
I thought you had risen above lying to your mother. 請問一下喔 這句話到底是說"我以為你已經克服了對你母親說謊了" 就是你終於敢對你的母親說謊了 還是說"我以為你已經克服了對你母親說謊的這個毛病了" 就是你終於克服了,不再對你母親說謊了 是哪一個 又是從哪裡判斷的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.67.99

07/07 15:01, , 1F
足夠成熟不會再說謊?
07/07 15:01, 1F

07/07 15:47, , 2F
我覺得risen above有點像get over的意思 克服了某件事
07/07 15:47, 2F

07/07 15:49, , 3F
啊抱歉我看錯問題了...lol 這個應該要有上下文判斷文意吧
07/07 15:49, 3F

07/07 17:46, , 4F
單看的話我會覺得是後者。不過應該要有上下文。
07/07 17:46, 4F

07/07 22:55, , 5F
http://miupix.cc/pm-OS8WKJ 一模一樣是哪招-__-
07/07 22:55, 5F

07/08 11:38, , 6F
哈哈推樓上
07/08 11:38, 6F
文章代碼(AID): #1HsGiEIW (SENIORHIGH)