[請益] 幫我看英文翻譯
1.The nuclear plant (一定要POWER嗎?我上次沒寫我老師給我對><) in Japan
has arisen(arouse arise傻傻分不請楚><) the suspision(拼錯= =) of the
security to the nuclear energy.
2.The scientists are searching a green energy which is secure,clean(打錯),
and inexpensive to satisfy our demand for electricity.
寫成這樣算好嗎?
我現在很緊張,怕被扣超過3分><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.224.79
推
07/03 17:08, , 1F
07/03 17:08, 1F
推
07/03 17:08, , 2F
07/03 17:08, 2F
→
07/03 17:09, , 3F
07/03 17:09, 3F
推
07/03 17:10, , 4F
07/03 17:10, 4F
→
07/03 17:12, , 5F
07/03 17:12, 5F
※ 編輯: ashs100 來自: 122.117.224.79 (07/03 17:14)
推
07/03 17:18, , 6F
07/03 17:18, 6F
→
07/03 17:18, , 7F
07/03 17:18, 7F
推
07/03 17:39, , 8F
07/03 17:39, 8F
→
07/03 17:46, , 9F
07/03 17:46, 9F
→
07/03 23:00, , 10F
07/03 23:00, 10F