[心得] 你如何解讀餘波盪漾
覺得這支MV實在拍的太有創意了,
於是決定寫個正常解讀版與藍色水玲瓏版
剛剛打完看到版友推文還有各種鬼片解讀版覺得也好好玩
好好解讀版
淡黃色懷舊畫面:真實的過往
是田馥甄與過去男友的美好時光,兩人在戀愛的過程中有些爭執
男方哄了女生幾句,女生面露敷衍的微笑,可是內心依然不太愉快,
狠狠的瞪了男方一眼(內心OS:等一下回去折你兩根手指消消氣先),
在手牽手走了一段路後,又開始面露淡淡的,不太明顯的笑容,
草地回憶畫面最後是女方笑歪在男友懷中,
在女生心中,即使是爭吵,兩人重修舊好的回憶仍然是美麗的。
黑藍色暗黑畫面:悲摧的想像
即使分手了一段時間,男友仍在馥甄的心中餘波盪漾,
時時想起過去的美好,倆人卻已經分手,
開車時笑容中帶著絕望,想要放下過去卻又無法釋懷,嘲笑著無法遺忘前男友的自己。
開車的畫面中有時候有裸體男友(意為最懷念脫光的男友?),
有時候又沒有,代表女生心中想要丟棄卻又無法的掙扎。
在屋子裡,馥甄想像著為前男友穿上衣服,擁抱著跳舞,在地上相擁,
任由男友上下其手,在心中上演了一場愛到瘋癲,
可是男友眼神中的害怕與猶疑,說明了最後兩人感情走到最後的日子裡的情感投射
在女生的地盤裡,男友已經無法像以前一樣舒適自在的存在,
倆人不再是靈魂伴侶,只好走向分手一途。
帶著鏟子去挖掘被埋葬在心裡深處的過去,
發現男友在她心中並沒有死透,仍然苟延殘喘著
最後馥甄重回兩人最初見面的地方,想起那一日的一切,可早已物是人非,一眼即千年
不正井藍色蜘蛛網版
淡黃色懷舊畫面:
田馥甄與過去男友的美好時光,幾次的溝通中兩人有些爭執,
可以從草地間走路時男生雖哄著女方,
女方貌似釋懷,可眼神看得出她心裡已經開始有點異於常人的想法。
(其實我非常喜歡馥甄這個表情,怒氣中帶著霸氣好帥)
黑藍色暗黑畫面:
換成馥甄帶著詭譎的笑容開車,暗示著女方主導著一切,男生好像有點困惑兼害怕
拿著鏟子的畫面意味著女方心裡的計畫最終的結局
接著女方將男友帶到偏遠的房子裡,讓他穿上她為他準備的衣服
一起跳舞回味著最後的美好(男生眼神帶著驚恐)
兩人躺在地上,雖然男方心中對女方仍有愛意,可是不安的感覺大於一切,
男方流下了情感複雜的眼淚,馥甄貌似心疼地輕輕拭掉男方的眼淚,
可是面露若有似無的詭異笑容,內心想著她為他安排的一切
男方躺在女方懷裡,畫面如倒帶般回到從前,兩人美好的時光,
男方的意識漸漸模糊,開始出現兩人愛情跑馬燈,
男生從過去的交流中想起女友過去也常帶著和現在相同意味不明的微笑。
女方最後拿著鏟子在樹林裡走,顯然在現實與幻想中有些迷惑,
狂亂的挖土,而意識已經不明的男友就躺在土坑的旁邊,眼神迷濛微張帶著些許絕望,
看來 這個女生不但想要埋了男友,還想要走最變態的活埋路線。
最後畫面切回兩人甫分手時女方特意到男方常出沒的地方,
男方內心感到尷尬又猶疑著是否要上前打招呼,
女生則一臉無所謂的坐在一旁,心裡卻開始盤算著等一會要如何誘前男友上鉤,
實行規劃已久的相愛相殺。
然後起身走過去:
嘿,你今天晚上好嗎?
晚上我這邊下了好大的雨,大雷雨,一直下一直下,到現在還在下,
對,我在想你!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.128.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/S.H.E/M.1467916906.A.F4A.html
※ 編輯: echinacea (118.165.128.252), 07/08/2016 02:43:15
推
07/08 02:44, , 1F
07/08 02:44, 1F
推
07/08 02:47, , 2F
07/08 02:47, 2F
推
07/08 02:49, , 3F
07/08 02:49, 3F
推
07/08 02:51, , 4F
07/08 02:51, 4F
→
07/08 02:51, , 5F
07/08 02:51, 5F
→
07/08 02:52, , 6F
07/08 02:52, 6F
推
07/08 03:40, , 7F
07/08 03:40, 7F
★★★★★
推
07/08 03:44, , 8F
07/08 03:44, 8F
推
07/08 03:46, , 9F
07/08 03:46, 9F
推
07/08 06:18, , 10F
07/08 06:18, 10F
推
07/08 07:35, , 11F
07/08 07:35, 11F
可以轉,但要轉去哪裡呀?
推
07/08 07:45, , 12F
07/08 07:45, 12F
嗚嗚不是井井井,是要念不正井啦,三隻常常說呀~
→
07/08 07:47, , 13F
07/08 07:47, 13F
推
07/08 07:56, , 14F
07/08 07:56, 14F
推
07/08 08:13, , 15F
07/08 08:13, 15F
推
07/08 09:06, , 16F
07/08 09:06, 16F
推
07/08 09:06, , 17F
07/08 09:06, 17F
推
07/08 09:55, , 18F
07/08 09:55, 18F
→
07/08 09:56, , 19F
07/08 09:56, 19F
推
07/08 10:24, , 20F
07/08 10:24, 20F
推
07/08 10:28, , 21F
07/08 10:28, 21F
※ 編輯: echinacea (1.163.67.156), 07/08/2016 11:31:51
推
07/08 11:36, , 22F
07/08 11:36, 22F
推
07/08 11:43, , 23F
07/08 11:43, 23F
→
07/08 11:45, , 24F
07/08 11:45, 24F
推
07/08 12:01, , 25F
07/08 12:01, 25F
推
07/08 12:12, , 26F
07/08 12:12, 26F
推
07/08 13:05, , 27F
07/08 13:05, 27F
→
07/08 13:06, , 28F
07/08 13:06, 28F
→
07/08 13:07, , 29F
07/08 13:07, 29F
推
07/08 13:36, , 30F
07/08 13:36, 30F
推
07/08 13:44, , 31F
07/08 13:44, 31F
→
07/08 13:45, , 32F
07/08 13:45, 32F
→
07/08 15:16, , 33F
07/08 15:16, 33F
推
07/09 00:39, , 34F
07/09 00:39, 34F
推
07/09 12:28, , 35F
07/09 12:28, 35F
→
07/09 13:20, , 36F
07/09 13:20, 36F