[心得] 蘇珊.伊莉莎白-甜蜜俏佳人(有微劇情)

看板Romances作者 (Teen)時間9年前 (2015/04/26 21:27), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
書名:甜蜜俏佳人 作者: 蘇珊.伊莉莎白.菲力普斯 出版社/書系:林白 心得感想: 在等待于大新書上市前,現代稿已經看到對岸的之後, 狗屋的RA活動讓我動心了,這次的心得是繳作業(有交就好~) 買到免運後,這是我第二本看的,傳說中的療癒系作家 -- 以下有小小的角色介紹 (沒看過書的,可能會看不懂我在寫什麼) (請先自行參閱halos版友的心得) 女主角蜜茜的回故鄉主要是為了她的繼女, 這...我覺得和繼女的互動鋪成不夠,所以無法讓我感動 男主角軻林感覺還不錯,但是不愛笑這一點...沒有愛,你又不是蘭青 大配角琪琪,挺可愛的,想法有時候太成熟,在後段推波助瀾的手法,沒有愛 女二薇妮很寫實,好壓抑、討好的個性,我不愛,在重新戀愛的部分著墨不夠多 男二瑞恩是傳說中的肯尼(芭比的男友),嗯...還是沒有愛 -- 在書底寫著 「閱讀菲力普斯若沒有放聲大笑,就該檢查你是否還活著; 若沒有笑中帶淚,則應該檢查你還有沒有心!」 我忘了過程中我是否還活著,但我沒有心(誤~) 這本書我分了好幾個晚上看完,沒有出現欲罷不能的狀況 我推測有以下幾個原因: 1.親情的點沒戳到我 2.女主角和第二女主角的名字我常搞混,蜜茜和薇妮, 我常把薇妮搞成第一女主角,但男主和第二男主我就不會有這個困擾 3.畢竟是翻譯書,加上創作語言為外語,文法結構會讓笑點戳不到我, 反而是有些些閱讀的小困擾 但沒有用負評的原因是,看的過程中沒有翻白眼 整體架構算不錯,劇情也算是流暢 但外曼在翻譯間會有閱讀和文化的落差 所以就用了心得分享這本書 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.235.13 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Romances/M.1430054853.A.74B.html

04/27 11:59, , 1F
SEP的書也莫名跟我不合 戳不到點
04/27 11:59, 1F

04/29 08:53, , 2F
阿布布(握手)
04/29 08:53, 2F

04/29 15:50, , 3F
應該是翻譯傷很大,SEP的書很多英文雙關笑點,看中
04/29 15:50, 3F

04/29 15:50, , 4F
文版我只覺得平順,英文版真的會看到大笑
04/29 15:50, 4F

04/29 22:52, , 5F
不知道耶 就劇情跟人設都不對味...沒有一本看完的or
04/29 22:52, 5F

04/29 22:52, , 6F
z...
04/29 22:52, 6F

05/22 23:04, , 7F
真的是翻譯齁,我以為是自己閱讀有了障礙
05/22 23:04, 7F
文章代碼(AID): #1LFEV5TB (Romances)