[情報] 茱麗嘉伍德《新娘》新譯本
消息來源:春光出版社
網址:http://darkhunter.pixnet.net/blog/post/36096283
這本書預定於明年過年前上市,
譯者是有品質保證的唐亞東先生。
覺得一本書能重譯再度出版,對書迷來說是很幸福的事
雖然有時新譯不見得超越前面版本,甚至有更糟的情形,
但唐亞東先生的翻譯我想可以不用擔心這點囉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.1.50
※ 編輯: bananafish76 來自: 111.249.1.50 (11/07 17:27)
※ 編輯: bananafish76 來自: 111.249.1.50 (11/07 17:28)
推
11/07 17:47, , 1F
11/07 17:47, 1F
→
11/07 17:48, , 2F
11/07 17:48, 2F
→
11/07 17:49, , 3F
11/07 17:49, 3F
→
11/07 17:49, , 4F
11/07 17:49, 4F
推
11/07 18:05, , 5F
11/07 18:05, 5F
推
11/07 18:11, , 6F
11/07 18:11, 6F
→
11/07 18:17, , 7F
11/07 18:17, 7F
推
11/07 19:24, , 8F
11/07 19:24, 8F
推
11/07 19:59, , 9F
11/07 19:59, 9F
→
11/07 21:20, , 10F
11/07 21:20, 10F
→
11/07 21:22, , 11F
11/07 21:22, 11F
→
11/07 21:24, , 12F
11/07 21:24, 12F
推
11/07 22:11, , 13F
11/07 22:11, 13F
推
11/07 22:17, , 14F
11/07 22:17, 14F
推
11/07 22:26, , 15F
11/07 22:26, 15F
推
11/07 22:28, , 16F
11/07 22:28, 16F
→
11/07 22:37, , 17F
11/07 22:37, 17F
推
11/07 22:42, , 18F
11/07 22:42, 18F
→
11/07 23:23, , 19F
11/07 23:23, 19F
推
11/07 23:34, , 20F
11/07 23:34, 20F
推
11/07 23:34, , 21F
11/07 23:34, 21F
推
11/08 00:16, , 22F
11/08 00:16, 22F
推
11/08 00:34, , 23F
11/08 00:34, 23F
→
11/08 00:35, , 24F
11/08 00:35, 24F
推
11/08 10:30, , 25F
11/08 10:30, 25F
推
11/08 12:00, , 26F
11/08 12:00, 26F
推
11/08 12:35, , 27F
11/08 12:35, 27F
→
11/08 12:35, , 28F
11/08 12:35, 28F
推
11/08 15:33, , 29F
11/08 15:33, 29F
推
11/09 00:32, , 30F
11/09 00:32, 30F
推
01/08 02:42, , 31F
01/08 02:42, 31F
→
08/12 18:53, , 32F
08/12 18:53, 32F
→
09/14 13:01, , 33F
09/14 13:01, 33F